|
Русский язык?
#7751293
![]() Ссылка:
Ссылка на сообщение:
Ссылка с названием темы:
Ссылка на профиль пользователя:
Ссылка на вложение:
|
||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
#18+
... |
||||||||||||||||
:
Нравится:
Не нравится:
|
||||||||||||||||
07.10.2009, 09:08 |
|
Русский язык?
|
|||
---|---|---|---|
#18+
это если речь про Украину, то на. ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
07.10.2009, 09:14 |
|
Русский язык?
|
|||
---|---|---|---|
#18+
В русском языке "НА картине", а в аглицком "В картине"... И далее: "В книге", но не "НА книге". Это вам не там, а тут. :-D Великий и могучий во всей своей... непредсказуемости. ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
09.10.2009, 14:13 |
|
Русский язык?
|
|||
---|---|---|---|
#18+
Di_LIne, А форум, он ближе к картине или книге? ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
09.10.2009, 14:16 |
|
Русский язык?
|
|||
---|---|---|---|
#18+
Мне кажется, что форум ближе к другим аналогам - собранию, семинару, митингу. Во всех этих случаях НА собрании/семинаре/митинге ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
09.10.2009, 19:27 |
|
Русский язык?
|
|||
---|---|---|---|
#18+
На Форум - это туда, где Брут произнес своё "Римляне, сограждане, друзья!" А мы пусть будем в форуме :))) ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
09.10.2009, 22:04 |
|
Русский язык?
|
|||
---|---|---|---|
#18+
i see На Форум - это туда, где Брут произнес своё "Римляне, сограждане, друзья!" А мы пусть будем в форуме :))) ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
10.10.2009, 10:08 |
|
Русский язык?
|
|||
---|---|---|---|
#18+
По сабжу - правильно, конечно, "на форум". Posted via ActualForum NNTP Server 1.4 ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
10.10.2009, 14:13 |
|
Русский язык?
|
|||
---|---|---|---|
#18+
По моему тоже "на". Вот интересная цитата из Розенталя. "В" носит более конкретный характер. С и н о н и м и ч н ы в ряде конструкций предлоги в -- на и их антонимы из -- с. Например: работать в огороде -- работать на огороде, ехать в поезде -- ехать на поезде, слезы в глазах -- слезы на глазах, в спортивных играх -- на Олимпийских играх. Между вариантными конструкциями обычно имеются смысловые или стилистические различия. Употребление предлога в в пространственном значении связано с представлением об ограниченном пространстве, при отсутствии этого значения употребляется предлог на. Ср.: машины стояли во дворе (окруженное забором или домами пространство) -- дети играли на дворе (вне дома; ср.: на дворе сегодня холодно). 1) С а д м и н и с т р а т и в н о – г е о г р а ф и ч е с к и м и н а и м е н о в а н и я м и употребляется предлог в с в и н и т е л ь н ы м и п р е д л о ж н ы м падежами, например: в город/городе, в район/районе, в область/области, в республику/республике; в Сибирь/Сибири, в Белоруссию/Белоруссии, в Закавказье. Сочетание на Украину/Украине возникло под влиянием украинского языка (ср.: на Полтавщину/Полтавщине, на Черниговщину/Черниговщине) и поддерживается выражением на окраине. С названиями г о р н ы х о б л а с т е й употребляется предлог на: на Алтай/Алтае, на Кавказ/Кавказе, на Урал/Урале (имеется в виду горная местность без точно очерченных границ). Но: в Крым/Крыму (только частично ограниченное горами степное пространство). Употребление предлогов в -- на с п р е д л о ж н ы м падежом при названиях гор в о м н о ж е с т в е н н о м числе придает сочетаниям р а з н о е з н а ч е н и е: в Альпах, в Андах, в Апеннинах, в Пиренеях и т. д. значит “в горах, среди гор”; (289б) на Балканах -- Балканском полуострове, на Карпатах -- на поверхности гор. В некоторых случаях закрепляется один из синонимическихпредлогов: работать в фотостудии -- работать на киностудии (на радио, на телевидении). Иногда сказывается исторически сложившаяся т р а д и ц и я; ср.: в деревне -- на хуторе, в селе -- первый на селе работник; в учреждении -- на предприятии, в переулке -- на улице; ср. также: в комбинате бытового обслужива- ния -- на мясокомбинате. Н а в ы б о р предлога влияет с е м а н т и к а у п р а в л я ю щ е г о с л о в а и з н а ч е н и е всего сочетания. Ср.: поехал на вокзал -- вошел в вокзал, пошел на студию -- вошел в студию (сказывается соответствие приставки в- и предлога в). 2) В выражениях на почте, на заводе, на фабрике, на стадионе употребление предлога на объясняется тем, что первоначально понятия “почта”, “завод”, “фабрика”, “стадион” не связывались с представлением о помещении или здании: почта когда-то была на почтовой станции, на которой содержали ямщиков и держали лошадей; завод, фабрика, стадион могли занимать открытую территорию и состоять из нескольких сооружений (ср.: в мастерской, в цехе, в спортзале связывалось с представлением о закрытом помещении). Употребляются сочетания: на избирательном участке, но: в полицейском участке; на полевом стане, но устарелое: в военном стане; в агитпункте, но: на наблюдательном пункте. 3) При названиях з р е л и щ н ы х о р г а н и з а ц и й и м е р о п р и я т и й установилось такое употребление: в театре, в кино, в цирке (имеется в виду помещение) -- на концерте, на выставке, на спектакле (имеется в виду исполнение, представление). В профессиональном употреблении встречаются сочетания: работает на театре, занят в концерте (ср.: служит на флоте). 4) При названиях у ч е б н ы х з а в е д е н и й употребляется предлог в: в университете, в институте, в техникуме, в школе; при названиях ч а с т е й у ч е б н о г о з а в е д е н и я -- предлог на: на филологическом факультете, на романском отделении, на втором курсе. Сочетания в классе, в аудитории связаны с обычным использованием предлога в при обозначении з а к р ы т о г о п о м е щ е н и я. 5) При названиях с р е д с т в п е р е д в и ж е н и я обычно употребляется предлог на: на теплоходе, на катере, на поезде, на трамвае, на автобусе, на метро, на самолете и т. д. Употребление предлога в предполагает нахождение внутри предмета: спал в автомобиле, сидел в машине, обедал в самолете, рыба валялась в лодке и т. д. Ср. предлоги при названиях з а к р ы т ы х и о т к р ы т ы х в и д о в э к и п а ж е й: в карете, в лимузине -- на дрожках, на санках. Возможные в а р и а н т ы связаны с условиями к о н т е к с т а; ср.: с трудом удалось сесть в трамвай -- сел на трамвай, чтобы скорее добраться до дому. Антонимические пары образуются предлогами в -- из, на -- с, например: поехал на Кавказ -- вернулся с Кавказа, поехал в Крым -- вернулся из Крыма. (290б) ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
10.10.2009, 18:51 |
|
Русский язык?
|
|||
---|---|---|---|
#18+
dmidek> "В" носит более конкретный характер. ИМХО, не совсем, хотя в данном случае лучше поинтересоваться мнения экспертов-лингвистов. В данном случае оба варианта корректны, но правильным вариантом является именно "на". Если бы фраза была типа "в форуме много багов" - да, там "на" неприменим (хотя, может быть, тоже допустим и корректен - ХЗ). Posted via ActualForum NNTP Server 1.4 ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
10.10.2009, 20:34 |
|
Русский язык?
|
|||
---|---|---|---|
#18+
Гаджимурадов Рустам ИМХО, не совсем, хотя в данном случае лучше поинтересоваться мнения экспертов-лингвистов. ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
10.10.2009, 20:55 |
|
Русский язык?
|
|||
---|---|---|---|
#18+
Владимир Саныч> Мнением. Подловил. :) Владимир Саныч> Причем предлог В был принят со словом Владимир Саныч> форум в его докомпьютерном значении Гм... Разве? Posted via ActualForum NNTP Server 1.4 ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
10.10.2009, 22:14 |
|
Русский язык?
|
|||
---|---|---|---|
#18+
Гаджимурадов Рустам Гм... Разве? ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
10.10.2009, 22:25 |
|
Русский язык?
|
|||
---|---|---|---|
#18+
i see> Ровно наоборот. Вот и я так думаю - и именно из-за греко-римских форумов. Posted via ActualForum NNTP Server 1.4 ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
10.10.2009, 22:26 |
|
Русский язык?
|
|||
---|---|---|---|
#18+
Значит, этих докомпьютерных значений тоже было больше одного. "Я, выступая в этом высоком форуме..." - разве не так? ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
10.10.2009, 22:50 |
|
Русский язык?
|
|||
---|---|---|---|
#18+
Владимир Саныч разве не так? ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
10.10.2009, 22:54 |
|
Русский язык?
|
|||
---|---|---|---|
#18+
Я уже не про римский. В русском языке слово форум значит просто множество людей, собравшихся для обсуждения чего-нибудь. ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
10.10.2009, 22:56 |
|
Русский язык?
|
|||
---|---|---|---|
#18+
Владимир Саныч Я уже не про римский. В русском языке слово форум значит просто множество людей, собравшихся для обсуждения чего-нибудь. ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
10.10.2009, 22:58 |
|
Русский язык?
|
|||
---|---|---|---|
#18+
Владимир Саныч> "Я, выступая в этом высоком форуме..." - разве не так? Во-первых, лично я не знаю откуда это. Это известная старая фраза? Во-вторых, ИМХО, "выступая в форуме" - это принимать участие в форуме, то есть в мероприятии. Равно как и "принять участие в концерте" (хотя и "выступил на концерте" - гм...). А "будете возвращены в форум" - это ближе к "территориально-географическому" :) , т.е. ответ на вопрос "куда" - "на форум" (на улицу, на площадь, на собрание). Правильный предлог зависит от вопроса, на который отвечает фраза, и от контекста (смысла). Вот как-то так. ![]() Posted via ActualForum NNTP Server 1.4 ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
10.10.2009, 23:00 |
|
Русский язык?
|
|||
---|---|---|---|
#18+
i see Владимир Саныч Я уже не про римский. В русском языке слово форум значит просто множество людей, собравшихся для обсуждения чего-нибудь. Министр, покинув заседание, улетел в Давос (куда ?) на экономический форум 100 процентов "на" ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
10.10.2009, 23:03 |
|
Русский язык?
|
|||
---|---|---|---|
#18+
Возможно, у меня в голове засело название израильской организации "Сионистский форум". Когда один мой знакомый там работал, то он работал В "Сионистском форуме", а не НА. Но я ведь не настаиваю на том или ином предлоге. То, что я хотел сказать, - это то, что со словом форум в его компьютерном значении используются оба предлога. Гаджимурадов Рустам А "будете возвращены в форум" - это ближе к "территориально-географическому" :) , т.е. ответ на вопрос "куда" - "на форум" (на улицу, на площадь, на собрание). ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
10.10.2009, 23:11 |
|
Русский язык?
|
|||
---|---|---|---|
#18+
Владимир Саныч Возможно, у меня в голове засело название израильской организации "Сионистский форум". Когда один мой знакомый там работал, то он работал В "Сионистском форуме", а не НА. Хотя знаю я людей, работающих на фирме :) ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
10.10.2009, 23:13 |
|
Русский язык?
|
|||
---|---|---|---|
#18+
dmidek Это предложный. В нашем случае винительный. Первый тип слов - (где) на Кубе, (куда) на Кубу, (откуда) с Кубы. Второй тип слов - (где) в Боливии, (куда) в Боливию, (откуда) из Боливии. То есть если предложный идет с НА, то и винительный с НА, и обратно. ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
10.10.2009, 23:13 |
|
Русский язык?
|
|||
---|---|---|---|
#18+
i see Так он работал в организации. ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
10.10.2009, 23:14 |
|
Русский язык?
|
|||
---|---|---|---|
#18+
Владимир Саныч И именно в этом случае (в отличие от случая с участием в мероприятии) ответ зависит от традиции данного слова. На Кубу и на кухню, но в Боливию и в спальню. А вообще то похоже, что на островах в основном-то "на" На Кубе, на Крите, на Кипре, на Ямайке, на Мадагаскаре, на Цейлоне В Боливии, в Греции, в Мексике, в Мозамбике Еще интересно На Мадагаскаре, но в Малагасийской Республике На Цейлоне , но в Шри Ланке ![]() ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
10.10.2009, 23:14 |
|
|
start [/forum/topic.php?fid=8&msg=7768816&tid=701445]: |
0ms |
get settings: |
10ms |
get forum list: |
15ms |
check forum access: |
4ms |
check topic access: |
4ms |
track hit: |
67ms |
get topic data: |
12ms |
get forum data: |
3ms |
get page messages: |
134ms |
get tp. blocked users: |
1ms |
others: | 15ms |
total: | 265ms |
0 / 0 |