|
Оъясните pls грамматичекую конструкцию...
|
|||
---|---|---|---|
#18+
Господа, объясниете пожалуйста что это за конструкция. то есть что-то вроде This being an elephant. Ато она всюду, блин, не даёт насладиться классическиме праизведенияме английскай литературы ... The chelloveck sitting next to me, there being this long big plushy seat that ran round three walls, was well away with his glazzies glazed and sort of burbling slovos like "Aristotle wishy washy works outing cyclamen get forficulate smartish." In the trousers of this starry veck there was only a malenky bit of cutter (money, that is)--not more than three gollies--so we gave all his messy little coin the scatter treatment, it being hen-korm to the amount of pretty polly we had on us already. The next thing was to do the sammy act, which was one way to unload some of our cutter so we'd have more of an incentive like for some shop-crasting, as well as it being a way of buying an alibi in advance, so we went into the Duke of New York on Amis Avenue and sure enough in the snug there were three or four old baboochkas peeting their black and suds on SA (State Aid). Now in those days, my brothers, the teaming up was mostly by fours or fives, these being like auto-teams, four being a comfy number for an auto, and six being the outside limit for gang-size. Sometimes gangs would gang up so as to make like malenky armies for big night-war, but mostly it was best to roam in these like small numbers. ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
02.02.2009, 14:07 |
|
Оъясните pls грамматичекую конструкцию...
|
|||
---|---|---|---|
#18+
And there rose like the sun Ludwig van himself with thundery litso and cravat and wild windy voloss, and then I heard the Ninth, last movement, with the slovos all a bit mixed-up like they knew themselves they had to be mixed-up, this being a dream: ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
02.02.2009, 14:25 |
|
Оъясните pls грамматичекую конструкцию...
|
|||
---|---|---|---|
#18+
"You seem a sufficiently intelligent young man. You seem, too, to be not without taste. You've just got this violence thing, haven't you? Violence and theft, theft being an aspect of violence." I didn't govoreet a single slovo, brothers, I was still feeling sick, though getting a malenky bit better now. ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
02.02.2009, 14:28 |
|
Оъясните pls грамматичекую конструкцию...
|
|||
---|---|---|---|
#18+
бытие, существование, явление (явление слона :))) ) be - это быть, being - длительно быть. по аналогии - smoking - курение. driwing - вождение. Море излечило меня от Джихада...(с) ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
02.02.2009, 14:56 |
|
Оъясните pls грамматичекую конструкцию...
|
|||
---|---|---|---|
#18+
it being a way of buying an alibi - это является путем покупки алиби this being a dream - это мечта (в русском мечта и так многозначительное слово (не только сон)) theft being an aspect of violence - воровство является одним из аспектов насилия. Море излечило меня от Джихада...(с) ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
02.02.2009, 15:02 |
|
Оъясните pls грамматичекую конструкцию...
|
|||
---|---|---|---|
#18+
D129 it being a way of buying an alibi - это является путем покупки алиби this being a dream - это мечта (в русском мечта и так многозначительное слово (не только сон)) theft being an aspect of violence - воровство является одним из аспектов насилия. Море излечило меня от Джихада...(с) ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
02.02.2009, 15:19 |
|
Оъясните pls грамматичекую конструкцию...
|
|||
---|---|---|---|
#18+
LenaV это не глагол, а независимый причастный оборот. ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
02.02.2009, 15:20 |
|
Оъясните pls грамматичекую конструкцию...
|
|||
---|---|---|---|
#18+
LenaV это не глагол, а независимый причастный оборот. D129, мне смысл понятен, хотелось бы знать что это за конструкция такая... ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
02.02.2009, 16:05 |
|
Оъясните pls грамматичекую конструкцию...
|
|||
---|---|---|---|
#18+
всё понял, причастие being относится к this а не к слону. всем спасиба. ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
02.02.2009, 16:09 |
|
Оъясните pls грамматичекую конструкцию...
|
|||
---|---|---|---|
#18+
being в данном контексте переводится как "будучи" или "являясь" (в русском варианте надо ещё запятых расставить как следует) ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
02.02.2009, 19:21 |
|
Оъясните pls грамматичекую конструкцию...
|
|||
---|---|---|---|
#18+
... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
02.02.2009, 23:49 |
|
Оъясните pls грамматичекую конструкцию...
|
|||
---|---|---|---|
#18+
Риальность насладиться классическиме праизведенияме английскай литературы ... ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
03.02.2009, 09:12 |
|
Оъясните pls грамматичекую конструкцию...
|
|||
---|---|---|---|
#18+
Sergey Ch Что-то приведенные выдержки из текста на классику не тянут :))) ну мне по этому поводу не очень интересно спорить. а вообще книжка известная, думаю вы с лёгкостью найдёте с кем можно подискутировать на эту тему. //http://www.google.ru/search?hl=ru&newwindow=1&rlz=1T4SUNA_enDE260DE260&q=A Clockwork Orange by Anthony Burgess &lr=&aq=f&oq= ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
03.02.2009, 11:32 |
|
Оъясните pls грамматичекую конструкцию...
|
|||
---|---|---|---|
#18+
SandalTree а то, что написано, переводится как это, будучи слоном, ... ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
03.02.2009, 13:54 |
|
Оъясните pls грамматичекую конструкцию...
|
|||
---|---|---|---|
#18+
Риальность превед, литературый критег!... ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
03.02.2009, 16:38 |
|
Оъясните pls грамматичекую конструкцию...
|
|||
---|---|---|---|
#18+
zeehond SandalTree а то, что написано, переводится как это, будучи слоном, ... This being an elephant is very big animal. Это существо слон - очень большое животное. ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
03.02.2009, 16:46 |
|
Оъясните pls грамматичекую конструкцию...
|
|||
---|---|---|---|
#18+
Может Вы Коллеги судачите об идеоме ".... about this being an elephant in the room....". Так она переводится по другому.... Что то вроде шило в мешке ... ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
03.02.2009, 17:03 |
|
Оъясните pls грамматичекую конструкцию...
|
|||
---|---|---|---|
#18+
Риальность LenaV это не глагол, а независимый причастный оборот. Такого типа предложение будет переводится простым причастием. В примерах выше звучит так This being an elephant, a mouse doesn't need to roar. Вот это будет независимый причастный оборот. Разница межну ними в том, что в первом предложении слон является (простите мои граматически неправильные определения) главным существительным, как для причастного оборота, так и для основного предложения. Во втором примере, слон главное существительное только в причастном обороте, а в основном предложении главная мышь. Такое оборот может переводиться на русский либо отдельным предложением, либо сложно подчиненным(?) предложением, поясняющим условия дейстивия, времени и т.д. This (it) иногда может быть пропущено. ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
03.02.2009, 17:21 |
|
Оъясните pls грамматичекую конструкцию...
|
|||
---|---|---|---|
#18+
Если упростить немного приводимые в начале отрывки, то будет сразу видно, The chelloveck sitting next to me, there being this big seat , was well away with his glazzies. что there being this big seat - является пояснением условия, может быть выделено в отдельное предложение и не зависимо от основного предложения. we gave all his little coin the scatter treatment, it being hen-korm to the amount we had on us already. Мы растратили все деньги, потому что это был hen-korm по сравнению с тем, что у нас было. ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
03.02.2009, 17:36 |
|
Оъясните pls грамматичекую конструкцию...
|
|||
---|---|---|---|
#18+
Думаю что, задавая аналогичный вопрос нет смысла топик плодить. Поэтому спрошу тут. Depeche Mode Lie To Me (Subtitled) Собственно текст И вопрос, на 100% для себя не пойму (хотя смысл от этого непонимания кардинально не меняется ИМХО) как все же правильно? именно красное выделение. 1. Come on and lay with me / Давай же ляг со мной Come on and lie to me / приди и ляг ко мне Tell me you love me / скажи, что любишь Say I'm the only one / что я один такой 2. Come on and lay with me / Давай же ляг со мной Come on and lie to me / давай солги-ка мне Tell me you love me / скажи, что любишь Say I'm the only one / что я один такой ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
04.02.2009, 09:41 |
|
Оъясните pls грамматичекую конструкцию...
|
|||
---|---|---|---|
#18+
из дальнейшего контекста, наверное lie to me = солги мне. Верно? ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
04.02.2009, 09:42 |
|
Оъясните pls грамматичекую конструкцию...
|
|||
---|---|---|---|
#18+
вот блин :))) это надо на форуме запостить вопрос, чтобы через минуту самому вкурить c njkre c,bkj lie II [laɪ] 1. v (lay; lain) 1) лежать; прошу прощения! ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
04.02.2009, 09:47 |
|
Оъясните pls грамматичекую конструкцию...
|
|||
---|---|---|---|
#18+
Спасибо LenaV ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
04.02.2009, 11:41 |
|
Оъясните pls грамматичекую конструкцию...
|
|||
---|---|---|---|
#18+
вот путаницу развели - being - будучи! -- ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
04.02.2009, 17:11 |
|
|
start [/forum/topic.php?fid=7&msg=6767110&tid=635529]: |
0ms |
get settings: |
9ms |
get forum list: |
13ms |
check forum access: |
4ms |
check topic access: |
4ms |
track hit: |
59ms |
get topic data: |
10ms |
get forum data: |
2ms |
get page messages: |
52ms |
get tp. blocked users: |
1ms |
others: | 14ms |
total: | 168ms |
0 / 0 |