Гость
Целевая тема:
Создать новую тему:
Автор:
Форумы / Наши за рубежом [закрыт для гостей] / Потеря русского языка / 18 сообщений из 18, страница 1 из 1
02.05.2007, 16:40
    #4091572
SandalTree
Участник
Скрыть профиль Поместить в игнор-лист Сообщения автора в теме
Потеря русского языка
Как это не прискорбно, но язык потихоньку теряется, уходит, прямо-таки убегает из зоны моего восприятия.

Вот например фраза на английском мне очень даже понятна, а вот её перевод на русский мне абсолютно недоступен.
Oh man! I'm really wiped!

Поможете?
...
Рейтинг: 0 / 0
02.05.2007, 16:57
    #4091666
Marat C
Участник
Скрыть профиль Поместить в игнор-лист Сообщения автора в теме
Потеря русского языка
Мля, чувак! Я реально обтерт!
...
Рейтинг: 0 / 0
02.05.2007, 17:04
    #4091719
Ales Protiv
Участник
Скрыть профиль Поместить в игнор-лист Сообщения автора в теме
Потеря русского языка
Ребза, это песец :)
...
Рейтинг: 0 / 0
02.05.2007, 17:13
    #4091765
SandalTree
Участник
Скрыть профиль Поместить в игнор-лист Сообщения автора в теме
Потеря русского языка
Вообще-то я просил перевод русской фразы:

"Я что-то заторчал"

:-)
...
Рейтинг: 0 / 0
02.05.2007, 17:17
    #4091787
Marat C
Участник
Скрыть профиль Поместить в игнор-лист Сообщения автора в теме
Потеря русского языка
I am high!
...
Рейтинг: 0 / 0
02.05.2007, 17:28
    #4091854
Marat C
Участник
Скрыть профиль Поместить в игнор-лист Сообщения автора в теме
Потеря русского языка
12)
а) веселый, радостный; возбужденный

high spirits — веселое, приподнятое настроение

to have a high time — хорошо повеселиться, хорошо провести время

The boss has been in high spirits all day. — Шеф был целый день в приподнятом настроении.

Syn:

excited, elated, exuberant, exhilarated, exultant, merry, joyful, joyous, gay, cheerful, light-hearted, playful, jubilant, overjoyed, jolly, gleeful, jovial, mirthful

б) сл. возбужденный, под кайфом

high as a kite — вдребезги пьяный

6) разг. кайф, "подъем", состояние наркотического опьянения

I was a drug addict for two years. I was in an almost permanent state of high. — Я употреблял наркотики два года. Я был практически постоянно под кайфом.
...
Рейтинг: 0 / 0
02.05.2007, 17:46
    #4091966
Sergey Ch
Участник
Скрыть профиль Поместить в игнор-лист Сообщения автора в теме
Потеря русского языка
SandalTree 
Вот например фраза на английском мне очень даже понятна... Oh man! I'm really wiped!
Это Американский английский... Я ее (эту фразу), увы, не понимаю и в "английском" варианте :)))
...
Рейтинг: 0 / 0
03.05.2007, 16:09
    #4095869
Galant
Участник
Скрыть профиль Поместить в игнор-лист Сообщения автора в теме
Потеря русского языка
SandalTree 
Oh man! I'm really wiped!
Ох, чуваг! Йа реально выпил!
...
Рейтинг: 0 / 0
03.05.2007, 16:47
    #4096111
SandalTree
Участник
Скрыть профиль Поместить в игнор-лист Сообщения автора в теме
Потеря русского языка
Как в той присказке, если кто-то может понять что-то неправильно, он обязательно поймёт это неправильно.

Разжёвываю по буквам:
Есть английская фраза "Oh man! I'm really wiped!".
С её пониманием у меня проблем нет, она примерно означает что человек предельно устал, измотан, измочален, ухайда(о)кался
С переводом вроде тоже проблем нет:
Блйа, пацаны, я щас как выжатый лимон!

Проблемы начинаются с сопоставлением всего вышесказанного с переводом от Lingvo.ru:
"Я что-то заторчал"

Чисто имхо: Когда начинают фразу с "Я что-то" то обычно следуют такие слова как "себя плохо чувствую", "устал", "слышу/услышал", "чувствую/почувствовал", "непонял/непонимаю", "подозреваю", "подумал/задумал", "нашёл/получил/потерял". В этот ряд слово "заторчал" как-то не вписывается, это раз.
Два, разберём само слово. Скорее всего оно произошло от слова "торчать".
№1 - находиться где-либо долгое время, при нежелании там находиться.
Примеры: Торчать в очереди. Проторчали целый час на собрании.
№2 - Выдаваться, выпирать, быть заметным.
Примеры: Нож из спины торчит. Не торчи в окне.
№3 (сленг) Синоним к слову балдею или состояние после принятия наркотиков.
Примеры: Я торчу! Вон он торкнулся и лежит торчит в углу.

Исходя из всего можно предположить что фраза "Я что-то заторчал" может быть переведена на русский язык как что-то похожее на "Я что-то забалдел" или "Я что-то прибалдел", что по смыслу обозначает ситуацию когда человек принял на грудь нерасчётную дозу алкоголя/травы/колёс и жалуется на лёгкое головокружение.

Однако это расходится со смыслом оригинальной английской фразы.

Вот и получается что фраза "Я что-то заторчал" либо новояз с недоступным мне смыслом, либо на Лингве шутники неперевелись.
...
Рейтинг: 0 / 0
04.05.2007, 02:44
    #4097379
Сталкер
Участник
Скрыть профиль Поместить в игнор-лист Сообщения автора в теме
Потеря русского языка
Galant 
SandalTree 
Oh man! I'm really wiped!
Ох, чуваг! Йа реально выпил!
это пять :)))
...
Рейтинг: 0 / 0
04.05.2007, 16:43
    #4101319
SandalTree
Участник
Скрыть профиль Поместить в игнор-лист Сообщения автора в теме
Потеря русского языка
Вот тут один сотрудник спросил как по русски будет "I had very busy day."
Я и не знал что сразу сказать.

busy - это вроде как занят, т.е. "Я был сегодня очень занят." - но для меня эта фраза буквального перевода не несёт аналогичного смысла, а смысл английской фразы что-то типа "Целый день крутился как белка в колесе".
...
Рейтинг: 0 / 0
04.05.2007, 16:48
    #4101349
Ales Protiv
Участник
Скрыть профиль Поместить в игнор-лист Сообщения автора в теме
Потеря русского языка
Был напряженный денёк.
...
Рейтинг: 0 / 0
04.05.2007, 18:44
    #4101923
Sergey Ch
Участник
Скрыть профиль Поместить в игнор-лист Сообщения автора в теме
Потеря русского языка
На мой взгляд после русского нецензурного английский идет на втором месте по ширине толкования - то есть большинство фраз без конеткста абсолютно не имеют смысла...

P.S. Но это всего-лишь мое персональное мнение, основанное на довольно продолжительном общении с носителями английского языка...
...
Рейтинг: 0 / 0
08.06.2007, 15:37
    #4248510
HTM
HTM
Участник
Скрыть профиль Поместить в игнор-лист Сообщения автора в теме
Потеря русского языка
Во-первых, нет никакой гарантии, что человек, который консультировал Лингво и автор живут в одном штате :-). Это ответ на первый вопрос.

Во-вторых, "трудный денек был" или "выдался трудный день" - никто не отменял. Это как раз просто.

Гораздо сложнее перевести такой бред, как shopaholic или workaholic ;-)))
в смысле, одним словом.
...
Рейтинг: 0 / 0
08.06.2007, 16:34
    #4248951
SandalTree
Участник
Скрыть профиль Поместить в игнор-лист Сообщения автора в теме
Потеря русского языка
HTM 
Гораздо сложнее перевести такой бред, как shopaholic или workaholic ;-)))
в смысле, одним словом.
Второе - трудоголик, а первое перевести трудно. Лет 20-30 назад все были такими, только и бегали по магазинам в надежде где что выбросят, поэтому отдельное слово вроде как не нужно. В нынешней России явление вроде ещё не приобрель такого размаха, поэтому ещё не время термин выдумывать, всё равно не приживётся.
...
Рейтинг: 0 / 0
08.06.2007, 17:32
    #4249341
HTM
HTM
Участник
Скрыть профиль Поместить в игнор-лист Сообщения автора в теме
Потеря русского языка
магазиноголик :-)))
// кстати, очень популярно в Маськве и Петербурге среди молодежи и тех кто себя к ней причисляет :-)

кстати, а вам понятен смысл фразы

I am knackered

не смотреть в лингво :-)
...
Рейтинг: 0 / 0
08.06.2007, 18:15
    #4249571
andrushok
Участник
Скрыть профиль Поместить в игнор-лист Сообщения автора в теме
Потеря русского языка
Я не согласен, что это потеря русского языка. Это новый этап освоения англицкого. Просто некоторые идиомы в англицком не имеют точного перевода на русский, поэтому предпочитают храниться в памяти в натуральном виде. Русскоязычный идиом, что не имеют точного перевода на англиский гораздо больше, но мы (взрослые) к ним привыкли. У детей с этим сложнее - нет достаточного словарного запаса. Поэтому они стараются переключаться на англиский в натуре ...

З.Ы Это не особенность англицкого. Тоже самое и с другими языками немецким, французким, ивритом ...
...
Рейтинг: 0 / 0
08.06.2007, 19:28
    #4249820
SandalTree
Участник
Скрыть профиль Поместить в игнор-лист Сообщения автора в теме
Потеря русского языка
HTM 
магазиноголик :-)))
// кстати, очень популярно в Маськве и Петербурге среди молодежи и тех кто себя к ней причисляет :-)

кстати, а вам понятен смысл фразы

I am knackered

не смотреть в лингво :-)
Неа.
...
Рейтинг: 0 / 0
Форумы / Наши за рубежом [закрыт для гостей] / Потеря русского языка / 18 сообщений из 18, страница 1 из 1
Найденые пользователи ...
Разблокировать пользователей ...
Читали форум (0):
Пользователи онлайн (0):
x
x
Закрыть


Просмотр
0 / 0
Close
Debug Console [Select Text]