powered by simpleCommunicator - 2.0.56     © 2025 Programmizd 02
Целевая тема:
Создать новую тему:
Автор:
Закрыть
Цитировать
Форумы / Наши за рубежом [закрыт для гостей] / Вопрос по English'у (если не... то по крайней мере...)
23 сообщений из 23, страница 1 из 1
Вопрос по English'у (если не... то по крайней мере...)
    #12946341
Фотография Крушинка.
Скрыть профиль Поместить в игнор-лист Сообщения автора в теме
Участник
Интересует адекватный перевод конструкции "если не... то по крайней мере"

Например:

Они если не братья, то по крайней мере родственники.

Гугол предлагает вариант "They are, if not brothers, then at least relatives"

Но мне он чем-то не нравится...
Есть более адекватные варианты?
...
Рейтинг: 0 / 0
Вопрос по English'у (если не... то по крайней мере...)
    #12946790
Фотография commit;
Скрыть профиль Поместить в игнор-лист Сообщения автора в теме
Участник
Крушинка. 
Интересует адекватный перевод конструкции "если не... то по крайней мере"

Например:

Они если не братья, то по крайней мере родственники.

Гугол предлагает вариант "They are, if not brothers, then at least relatives"

Но мне он чем-то не нравится...
Есть более адекватные варианты?
угу

@If not ***** then at least@
...
Рейтинг: 0 / 0
Вопрос по English'у (если не... то по крайней мере...)
    #12947415
mustaccio
Скрыть профиль Поместить в игнор-лист Сообщения автора в теме
Участник
Крушинка. 
Они если не братья, то по крайней мере родственники.

Гугол предлагает вариант "They are, if not brothers, then at least relatives"
Though not brothers, they are still relatives.
...
Рейтинг: 0 / 0
Вопрос по English'у (если не... то по крайней мере...)
    #12949277
Фотография OoCc
Скрыть профиль Поместить в игнор-лист Сообщения автора в теме
Участник
Крушинка. 
Интересует адекватный перевод конструкции "если не... то по крайней мере"
Например:
Они если не братья, то по крайней мере родственники.
Гугол предлагает вариант "They are, if not brothers, then at least relatives"
Но мне он чем-то не нравится...
even if they are not brothers, they are at least relatives

понятно чем не нравится - очень русская конструкция.
...
Рейтинг: 0 / 0
Вопрос по English'у (если не... то по крайней мере...)
    #12949411
LenaV
Скрыть профиль Поместить в игнор-лист Сообщения автора в теме
Участник
Крушинка. 
Интересует адекватный перевод конструкции "если не... то по крайней мере"

Например:

Они если не братья, то по крайней мере родственники.

Гугол предлагает вариант "They are, if not brothers, then at least relatives"
я бы сказала
if not at least ..

if not brothers at least they are relatives.
...
Рейтинг: 0 / 0
Вопрос по English'у (если не... то по крайней мере...)
    #12955731
Фотография ХБ
Скрыть профиль Поместить в игнор-лист Сообщения автора в теме
Участник
я бы сказал

them might be not brothers but relatives for sure
...
Рейтинг: 0 / 0
Вопрос по English'у (если не... то по крайней мере...)
    #12955744
Фотография ХБ
Скрыть профиль Поместить в игнор-лист Сообщения автора в теме
Участник
и да, я знаю что нужно 'they', но сказал бы 'them'. Мне так прикольнее.
...
Рейтинг: 0 / 0
Вопрос по English'у (если не... то по крайней мере...)
    #12955854
Sergey Ch
Скрыть профиль Поместить в игнор-лист Сообщения автора в теме
Участник
Крушинка. 
Они если не братья, то по крайней мере родственники.

Гугол предлагает вариант "They are, if not brothers, then at least relatives"
Странно, а мне Google выдал: "They are brothers, if not then at least relatives" что очень близко к тому что я бы перевел без знания Вашего контекста...
...
Рейтинг: 0 / 0
Вопрос по English'у (если не... то по крайней мере...)
    #12961614
Фотография javajdbc
Скрыть профиль Поместить в игнор-лист Сообщения автора в теме
Участник
можно просто, не ломая предложение:

они родственики, если не братья
...
Рейтинг: 0 / 0
Вопрос по English'у (если не... то по крайней мере...)
    #12961756
Фотография OoCc
Скрыть профиль Поместить в игнор-лист Сообщения автора в теме
Участник
Вообще конструкция очень русская.
Если бы я сказал английскому попутчику где нибуть в Британском музее "Если эта корона сделана не из золота то как минимум она позолоченная" он с большой вероятностью вошел бы в ступор соображая что я ему такаго сказал. Гораздо более чиста понятна фраза "It looks like made of gold"
...
Рейтинг: 0 / 0
Вопрос по English'у (если не... то по крайней мере...)
    #12962464
LenaV
Скрыть профиль Поместить в игнор-лист Сообщения автора в теме
Участник
OoCc 
Вообще конструкция очень русская.
Если бы я сказал английскому попутчику где нибуть в Британском музее "Если эта корона сделана не из золота то как минимум она позолоченная" он с большой вероятностью вошел бы в ступор соображая что я ему такаго сказал. Гораздо более чиста понятна фраза "It looks like made of gold"
это просто с братьями пример не удачный.
а так нормальная конструкция для например
если он не выиграл золотую, то по крайней мере получил серебряную медаль.
...
Рейтинг: 0 / 0
Вопрос по English'у (если не... то по крайней мере...)
    #12965438
Фотография OoCc
Скрыть профиль Поместить в игнор-лист Сообщения автора в теме
Участник
LenaV 
это просто с братьями пример не удачный.
а так нормальная конструкция для например
если он не выиграл золотую, то по крайней мере получил серебряную медаль.
Сказать можно. В русском языке она во многих случаях нормально звучит.

Что мне нравится в английском языке, и людях тоже, это позитивность. Первый раз меня пробило по этому поводу от макушки до пятки тысячью вольтами когда я покупал свою первую страховку. До меня вдруг дошло что на английском страховка для уверенности а на русском от страха.

И эта конструкция какая-то негативно-утешающая. Из арсенала азиатского дипломата. Даже в вашем примере, смысловая нагрузка может быть типа такая "ХаХа - он НЕ ВЫИГРАЛ золото, ну ничего, не плачь, серебро тоже неплохо." Вообще зачем говорить что он не выиграл золото? это и так понятно - он выиграл серебро. Гораздо позитивнее просто сказать "Он выиграл серебро". Тоже самое в примере с братьями. Если говорящий не уверен что они братья то зачем вообще об этом говорить? Это к тому что дословный перевод не всегда лучшее решение.

И еще по поводу ляпов дословного перевода и непонимания тонкостей языка. Когда я только начал погружаться в английскую среду. Мы обсуждали большой проект. У меня была идея и я хотел со всеми поделиться. И я отправил всем имэйл типа "гайс у меня есть идея" дословно, по русски, как я слышал "Gays I have got an idea...."
...
Рейтинг: 0 / 0
Вопрос по English'у (если не... то по крайней мере...)
    #13033248
Фотография Сергей Силкин
Скрыть профиль Поместить в игнор-лист Сообщения автора в теме
Участник
А вот слово often как правильно произносить: «офэн» или «офтэн»? В российских английских словарях транскрипция «офэн». Российские преподаватели английского языка тоже дружно утверждают, что «офэн». А вот британская королева и сэр Элтон Джон говорят «офтэн». На что наши преподаватели английского языка отвечают, что ни королева, ни Элтон Джон в английском языке нифига не разбираются – правильно надо говорить «офэн». :-D

Так кто же прав? У меня всё-таки такое подозрение, что англичане не такие уж безграмотные в английском языке, как некоторым кажется... :-Q
...
Рейтинг: 0 / 0
Вопрос по English'у (если не... то по крайней мере...)
    #13033429
Sergey Ch
Скрыть профиль Поместить в игнор-лист Сообщения автора в теме
Участник
Сергей Силкин 
А вот слово often как правильно произносить: «офэн» или «офтэн»? В российских английских словарях транскрипция «офэн»...
Мой Вам совет - смените словарь. В Oxford Dictionary допустимы обе версии произношения... Правда без "t" стоит на первом месте что говорит, что эта версия более употребительная.

Как мы уже обсуждали тут несколько лет назад - английский язык очень изменчив и если народ или selebrity начнут что-то произносить по другому, словари будут изменены :)))
...
Рейтинг: 0 / 0
Вопрос по English'у (если не... то по крайней мере...)
    #13034057
Фотография OoCc
Скрыть профиль Поместить в игнор-лист Сообщения автора в теме
Участник
Sergey Ch 
если народ или selebrity начнут что-то произносить по другому, словари будут изменены :)))
Куда катится английский язык - все "селебрити" с ист энда. Скоро все будем говорить на кокни. :(((
...
Рейтинг: 0 / 0
Вопрос по English'у (если не... то по крайней мере...)
    #13034295
Фотография OoCc
Скрыть профиль Поместить в игнор-лист Сообщения автора в теме
Участник
Сергей Силкин 
А вот слово often как правильно произносить: «офэн» или «офтэн»? В российских английских словарях транскрипция «офэн». Российские преподаватели английского языка тоже дружно утверждают, что «офэн». А вот британская королева и сэр Элтон Джон говорят «офтэн». На что наши преподаватели английского языка отвечают, что ни королева, ни Элтон Джон в английском языке нифига не разбираются – правильно надо говорить «офэн». :-D

Так кто же прав? У меня всё-таки такое подозрение, что англичане не такие уж безграмотные в английском языке, как некоторым кажется... :-Q
Как уже сказали английский язык многогранен тем что у него нет регулирования как например в России или Франции. Говорите так куда вы себя больше относите. К ист эндерам или вэст эндерам. Для первых Т произность ненужно - непоймут.
...
Рейтинг: 0 / 0
Вопрос по English'у (если не... то по крайней мере...)
    #13034309
Фотография iv_an_ru
Скрыть профиль Поместить в игнор-лист Сообщения автора в теме
Участник
OoCc 
"гайс у меня есть идея"
Словарь упоминает слово "коллеги".
...
Рейтинг: 0 / 0
Вопрос по English'у (если не... то по крайней мере...)
    #13034332
Фотография OoCc
Скрыть профиль Поместить в игнор-лист Сообщения автора в теме
Участник
iv_an_ru 
OoCc 
"гайс у меня есть идея"
Словарь упоминает слово "коллеги".
Да, но есть существенная разница между Guy и Gay
...
Рейтинг: 0 / 0
Вопрос по English'у (если не... то по крайней мере...)
    #13034362
Фотография iv_an_ru
Скрыть профиль Поместить в игнор-лист Сообщения автора в теме
Участник
OoCc,

Разумеется. И все равно IMHO в переписке разумней "коллеги", даже если потом в тексте письма эффить то и эффить это.
...
Рейтинг: 0 / 0
Вопрос по English'у (если не... то по крайней мере...)
    #13034510
Фотография OoCc
Скрыть профиль Поместить в игнор-лист Сообщения автора в теме
Участник
iv_an_ru 
OoCc,

Разумеется. И все равно IMHO в переписке разумней "коллеги", даже если потом в тексте письма эффить то и эффить это.
Ну это зависит наверное от того кому ты пишешь. Это примерно как начать письмо с "Hi" или "Hello" или "Dear Sir/Madam". Что ты выберешь из этих трех отправляя письмо "коллеге"? Если второе - то что то у тебя в коллективе не получается. Тебя нет с ними в пабе по пятницам, ты не играешь с ними в футбол по средам, ты не ездишь с ними в велопробеги организованные чарити ну и так далее. Третий - это совсем тяжелый случай.
...
Рейтинг: 0 / 0
Вопрос по English'у (если не... то по крайней мере...)
    #13034735
Фотография iv_an_ru
Скрыть профиль Поместить в игнор-лист Сообщения автора в теме
Участник
OoCc,

Если это не 2--3 человека, которых я могу перечислить по именам, и даже не 2--3, кому это интересно плюс хвост из десятка, кому вероятно это по барабану, то это уже не стандартная болтовня, и чуть-чуть нейтральности не повредит, чесслово.
...
Рейтинг: 0 / 0
Вопрос по English'у (если не... то по крайней мере...)
    #13034825
Leonid Gurevich
Скрыть профиль Поместить в игнор-лист Сообщения автора в теме
Участник
OoCc 
iv_an_ru 
OoCc,

Разумеется. И все равно IMHO в переписке разумней "коллеги", даже если потом в тексте письма эффить то и эффить это.
Ну это зависит наверное от того кому ты пишешь. Это примерно как начать письмо с "Hi" или "Hello" или "Dear Sir/Madam". Что ты выберешь из этих трех отправляя письмо "коллеге"? Если второе - то что то у тебя в коллективе не получается. Тебя нет с ними в пабе по пятницам, ты не играешь с ними в футбол по средам, ты не ездишь с ними в велопробеги организованные чарити ну и так далее. Третий - это совсем тяжелый случай.
Если e-mail, то начну просто с имени, без Hi. Если IM-сообщение, то "Hey Имя". При этом в пабы по пятницам не хожу.
...
Рейтинг: 0 / 0
Вопрос по English'у (если не... то по крайней мере...)
    #13034830
Leonid Gurevich
Скрыть профиль Поместить в игнор-лист Сообщения автора в теме
Участник
Сергей Силкин 
А вот слово often как правильно произносить: «офэн» или «офтэн»? В российских английских словарях транскрипция «офэн». Российские преподаватели английского языка тоже дружно утверждают, что «офэн». А вот британская королева и сэр Элтон Джон говорят «офтэн». На что наши преподаватели английского языка отвечают, что ни королева, ни Элтон Джон в английском языке нифига не разбираются – правильно надо говорить «офэн». :-D

Так кто же прав? У меня всё-таки такое подозрение, что англичане не такие уж безграмотные в английском языке, как некоторым кажется... :-Q
Американцы оба варианта используют. Но как мне слышится, в наших местах говорят чаще с 'т'. А вообще здесь столько всяких произношений.. Например, слышал как-то по радио рекламу какого-то цветочного магазина, там два мужика вели диалог. Один говорил "флауерс", а другой - "фловерс".
...
Рейтинг: 0 / 0
23 сообщений из 23, страница 1 из 1
Форумы / Наши за рубежом [закрыт для гостей] / Вопрос по English'у (если не... то по крайней мере...)
Найденые пользователи ...
Разблокировать пользователей ...
Читали форум (0):
Пользователи онлайн (0):
x
x
Закрыть


Просмотр
0 / 0
Close
Debug Console [Select Text]