Этот баннер — требование Роскомнадзора для исполнения 152 ФЗ.
«На сайте осуществляется обработка файлов cookie, необходимых для работы сайта, а также для анализа использования сайта и улучшения предоставляемых сервисов с использованием метрической программы Яндекс.Метрика. Продолжая использовать сайт, вы даёте согласие с использованием данных технологий».
Политика конфиденциальности

Новые сообщения [новые:0]
Дайджест
Горячие темы
Избранное [новые:0]
Форумы
Пользователи
Статистика
Статистика нагрузки
Мод. лог
Поиск
|
|
17.02.2014, 14:48
|
|||
|---|---|---|---|
|
|||
Перевод Boost C++ Application Development Cookbook |
|||
|
#18+
Есть ли необходимость в переводе Boost C++ Application Development Cookbook ? Если есть дайте адрес хостингаи т.п. места где можно выкладывать по мере продвижения перевода. ... |
|||
|
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
|
|
|
17.02.2014, 14:53
|
|||
|---|---|---|---|
Перевод Boost C++ Application Development Cookbook |
|||
|
#18+
А где ж мы его возмём ? Его делать надо... У меня есть опыт в участии в переводе таким образом (методом коллективной работы) книги Practical Common Lisp -- так там люди специально ставили сайт где-то и DocuWiki разворачивали. (книгу кстати так в итоге и не издали, есть только электронный вариант) Можно конечно заморочиться, но у меня сейчас например свободной машинки нет. Ну и кстати надо иметь исходный текст... ... |
|||
|
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
|
|
|
17.02.2014, 14:56
|
|||
|---|---|---|---|
|
|||
Перевод Boost C++ Application Development Cookbook |
|||
|
#18+
MasterZivА где ж мы его возмём ? Его делать надо... Я имел ввиду, что можно на бесплатной хостинге создать аккаунт и там выкладывать odf исходник + pdf'ку. У меня нет времени регистрироваться, я попробовал штук пять, где-то номер сотового просят, где-то домен на себя второго уровня регистрируют и нужно ждать. Т.е. если мне дадут пароль/логин куда выкладывать я буду выкладывать. ... |
|||
|
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
|
|
|
17.02.2014, 15:21
|
|||
|---|---|---|---|
|
|||
Перевод Boost C++ Application Development Cookbook |
|||
|
#18+
Духовные скрепыЕсть ли необходимость в переводе Нет необходимости. Программистам надо уметь читать на английском. ... |
|||
|
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
|
|
|
17.02.2014, 16:05
|
|||
|---|---|---|---|
|
|||
Перевод Boost C++ Application Development Cookbook |
|||
|
#18+
... |
|||
|
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
|
|
|
17.02.2014, 16:09
|
|||
|---|---|---|---|
Перевод Boost C++ Application Development Cookbook |
|||
|
#18+
Духовные скрепыЕсли есть дайте адрес хостингаи т.п. места где можно выкладывать по мере продвижения перевода. Можно на github'е. Или на любом другом подобном сайте. ... |
|||
|
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
|
|
|
17.02.2014, 16:39
|
|||
|---|---|---|---|
Перевод Boost C++ Application Development Cookbook |
|||
|
#18+
авторЯ бы хотел поблагодарить мою семью, отдельно жену, Ирину Полухину за рисование скетчей картинок и диаграмм для этой книги. Большое спасибо Полу Энтони Бристоу (Paul Anthony Bristow) за ревью книги и помощь в расставлении запятых которые я использовал в первых черновиках. Так же я бы хотел сказать спасибо людям из комьюнити Boost за написание прекрасных библиотек и за открытый мне удивительный мир C++. Да, с пунктуацией там явно проблемы... ... |
|||
|
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
|
|
|
17.02.2014, 16:46
|
|||
|---|---|---|---|
|
|||
Перевод Boost C++ Application Development Cookbook |
|||
|
#18+
... |
|||
|
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
|
|
|
17.02.2014, 16:51
|
|||
|---|---|---|---|
Перевод Boost C++ Application Development Cookbook |
|||
|
#18+
Духовные скрепы, Не, это неудобно будет... Ну, если конечно не только ты один всё будешь писать... ... |
|||
|
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
|
|
|
17.02.2014, 16:55
|
|||
|---|---|---|---|
|
|||
Перевод Boost C++ Application Development Cookbook |
|||
|
#18+
MasterZivНе, это неудобно будет... Ну, если конечно не только ты один всё будешь писать... Вообще, я не предполагаю, что кто-то ещё подпишется. Но если случайно кто-то ещё подпишется то могу дать доступ к этому репозиторию на запись и можно переводить по главам или один переводит другой делает вычитку, как-то так. ... |
|||
|
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
|
|
|
17.02.2014, 18:56
|
|||
|---|---|---|---|
Перевод Boost C++ Application Development Cookbook |
|||
|
#18+
Духовные скрепы, Подумаю. Вычитку я бы по-любому делал, просто читаешь, и находу видно ошибки. Пунктуация в основном. ... |
|||
|
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
|
|
|
27.05.2014, 23:06
|
|||
|---|---|---|---|
|
|||
Перевод Boost C++ Application Development Cookbook |
|||
|
#18+
Духовные скрепыMasterZivДа, с пунктуацией там явно проблемы... Не нравится не читайте, книжка переехала сюда . А теперь куда переехала? ... |
|||
|
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
|
|
|
28.05.2014, 01:50
|
|||
|---|---|---|---|
Перевод Boost C++ Application Development Cookbook |
|||
|
#18+
Вася Уткин, ну, как там? ... |
|||
|
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
|
|
|

start [/forum/topic.php?fid=57&tablet=1&tid=2019445]: |
0ms |
get settings: |
8ms |
get forum list: |
16ms |
check forum access: |
4ms |
check topic access: |
4ms |
track hit: |
93ms |
get topic data: |
11ms |
get forum data: |
3ms |
get page messages: |
58ms |
get tp. blocked users: |
2ms |
| others: | 282ms |
| total: | 481ms |

| 0 / 0 |
