|
|
|
The Power of Oracle SQL
|
|||
|---|---|---|---|
|
#18+
dbms_photoshopя лучше использую слово оригинала общаясь в интернетах. Раскладку переключать лениво, а транскрипция... неее, лучше уж локализованный термин :) ... |
|||
|
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
| 01.02.2018, 21:29 |
|
||
|
The Power of Oracle SQL
|
|||
|---|---|---|---|
|
#18+
Спасибо. Возьму в изучение. ... |
|||
|
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
| 01.02.2018, 21:33 |
|
||
|
The Power of Oracle SQL
|
|||
|---|---|---|---|
|
#18+
слово оригиналалокализованный терминЕсть немало старых терминов, которым до сих пор нет устоявшегося перевода из-за неоднозначности вариантов. Взять ЯСЗ, который пытались писать по началу в книгах. Много ли молодняка поймет, что это? Да и потом, в русском языке уже 70% терминов заимствованы. Как по-исконнорусски таблица или индекс?? Или. Решил ты переводить column не как давно заимствованное колонка, а более русское поле. И тут бац - hybrid columnar compression - гибридное пополевое сжатие. Очень по-русский звучит "пополевое", а "полевое" не полностью отражает смысл термина. ... |
|||
|
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
| 01.02.2018, 21:55 |
|
||
|
The Power of Oracle SQL
|
|||
|---|---|---|---|
|
#18+
partiition-section, drop-deleteЯСЗЭто Ярославский Судостроительный Завод. А вот СЯЗ уже обсуждали . ... |
|||
|
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
| 01.02.2018, 23:19 |
|
||
|
The Power of Oracle SQL
|
|||
|---|---|---|---|
|
#18+
Валерий Юринский https://www.apress.com/gb/book/9781484233719 Authors: Reprint sev, AlexФамилия автора интересно выглядит в английском написании... :-) https://ru.wikipedia.org/wiki/Репринт Репри́нт (англ. to reprint — перепечатывать, переиздавать) — издание, выпуск которого осуществляется путём репродуцирования (сканирования) страниц книги, рукописи и прочих выбранных для воспроизведения источников с сохранением текста, но без воспроизведения особенностей материалов (бумаги, переплёта) и печати (дефектов, исправлений, опечаток) предыдущего издания. Последним свойством отличается от факсимиле. Вот про фамилии в английском написании я бы на вашем месте вообще не заикался... Учитывая что правильная транслитерация буквы "Ю" - это "IU" Пользуясь случаем, автору топика - спасибо! ... |
|||
|
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
| 02.02.2018, 10:17 |
|
||
|
The Power of Oracle SQL
|
|||
|---|---|---|---|
|
#18+
dbms_photoshopВалерий ЮринскийP.S. Вместо "контент" я бы предпочёл использовать "содержание"Вот я как раз имел в виду "содержимое", а не "содержание". Это синонимы, но в данном случае "содержание" по смыслу ближе... :-) ... |
|||
|
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
| 02.02.2018, 11:42 |
|
||
|
The Power of Oracle SQL
|
|||
|---|---|---|---|
|
#18+
dbms_photoshop, спасибо за труд! на 9 странице опечатка, первое предложение последнего абзаца, вероятно, пропущено слово "когда" The Power of Oracle SQLКонцепция pre/post join предикатов применима только тогда имеется внешнее соединение. ... |
|||
|
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
| 05.02.2018, 13:01 |
|
||
|
|

start [/forum/topic.php?fid=52&startmsg=39595246&tid=1884482]: |
0ms |
get settings: |
8ms |
get forum list: |
19ms |
check forum access: |
3ms |
check topic access: |
3ms |
track hit: |
47ms |
get topic data: |
8ms |
get forum data: |
2ms |
get page messages: |
41ms |
get tp. blocked users: |
1ms |
| others: | 198ms |
| total: | 330ms |

| 0 / 0 |
