|
Мультиязычное приложение
|
|||
---|---|---|---|
#18+
Есть ли какие то готовые движки для .Net облегчающие создание мультиязычных приложений. локализация на основе ресурсов мне почему-то не очень понравилась, или я просто не умею ее готовить. строки есть как в гуи, так и в коде, и в атрибутах. или же изобретать свой велосипед? ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
19.06.2013, 15:50 |
|
Мультиязычное приложение
|
|||
---|---|---|---|
#18+
FsShoman, чем не устраивает существующая реализация? там правда в атрибутах немного прикрутить нужно, но это не сложно в инете полно примеров ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
19.06.2013, 15:57 |
|
Мультиязычное приложение
|
|||
---|---|---|---|
#18+
FsShoman...или я просто не умею ее готовить... Наверное. Вообще-то, это - самое распространённое стандартное решение. Причём, не только в дотнете. ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
19.06.2013, 15:59 |
|
Мультиязычное приложение
|
|||
---|---|---|---|
#18+
ShSergeFsShoman...или я просто не умею ее готовить... Наверное. Вообще-то, это - самое распространённое стандартное решение. Причём, не только в дотнете. ну самое крутое решение, это в QT всемогущий tr() ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
19.06.2013, 16:13 |
|
Мультиязычное приложение
|
|||
---|---|---|---|
#18+
pationFsShoman, чем не устраивает существующая реализация? там правда в атрибутах немного прикрутить нужно, но это не сложно в инете полно примеров чиста ради антиреса, где оно живёт. откуда разматывать клубок. ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
19.06.2013, 16:30 |
|
Мультиязычное приложение
|
|||
---|---|---|---|
#18+
beg-in-erpationFsShoman, чем не устраивает существующая реализация? там правда в атрибутах немного прикрутить нужно, но это не сложно в инете полно примеров чиста ради антиреса, где оно живёт. откуда разматывать клубок. что именно? ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
19.06.2013, 18:03 |
|
Мультиязычное приложение
|
|||
---|---|---|---|
#18+
pation что именно? автор существующая реализация? ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
19.06.2013, 18:37 |
|
Мультиязычное приложение
|
|||
---|---|---|---|
#18+
пойду я вообщем изобретать велосипед. ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
20.06.2013, 20:13 |
|
Мультиязычное приложение
|
|||
---|---|---|---|
#18+
pation отсюда ОК. глянул первую же ссылку http://msdn.microsoft.com/ru-ru/library/y99d1cd3.aspx и что я вижу авторПошаговое руководство. Локализация форм Windows Forms В окне Свойства присвойте свойству Localizable формы значение true. Свойство Language уже имеет значение (По умолчанию). Перетащите элемент управления Button с вкладки Windows Forms Области элементов в форму и установите для него значение свойства Text равным Hello World. Для свойства Language формы задайте значение Немецкий (Германия). Задайте для свойства Text кнопки значение Hallo Welt. Для свойства Language формы задайте значение Французский (Франция). Задайте для свойства Text кнопки значение Bonjour le Monde. При необходимости можно изменить размер кнопки для вмещения более длинной строки. Сохраните результаты и постройте решение. Таки вы предлахаите использовать это чудо? да это просто пестец какой та. ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
20.06.2013, 20:25 |
|
Мультиязычное приложение
|
|||
---|---|---|---|
#18+
beg-in-erpation отсюда ОК. глянул первую же ссылку http://msdn.microsoft.com/ru-ru/library/y99d1cd3.aspx и что я вижу авторПошаговое руководство. Локализация форм Windows Forms В окне Свойства присвойте свойству Localizable формы значение true. Свойство Language уже имеет значение (По умолчанию). Перетащите элемент управления Button с вкладки Windows Forms Области элементов в форму и установите для него значение свойства Text равным Hello World. Для свойства Language формы задайте значение Немецкий (Германия). Задайте для свойства Text кнопки значение Hallo Welt. Для свойства Language формы задайте значение Французский (Франция). Задайте для свойства Text кнопки значение Bonjour le Monde. При необходимости можно изменить размер кнопки для вмещения более длинной строки. Сохраните результаты и постройте решение. Таки вы предлахаите использовать это чудо? да это просто пестец какой та.Что не так? Вроде там проще некуда. ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
21.06.2013, 07:45 |
|
Мультиязычное приложение
|
|||
---|---|---|---|
#18+
fortibransabeg-in-erпропущено... ОК. глянул первую же ссылку http://msdn.microsoft.com/ru-ru/library/y99d1cd3.aspx и что я вижу пропущено... Таки вы предлахаите использовать это чудо? да это просто пестец какой та.Что не так? Вроде там проще некуда.Действительно, что не так? ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
21.06.2013, 10:52 |
|
Мультиязычное приложение
|
|||
---|---|---|---|
#18+
fortibransaЧто не так?Вроде там проще некуда. ну вот если формочек дофигище , на каждой из них много контролов. 1. это можно не осилить. вроде просто , но крайне муторно 2. если языков нескослько, то вобще нудно 3. эта работа девочки референта или стажёра. 4. вот надо проверить, а правильно всё переведено. всели символы верно занесены. что бы решить эти проблемы делается детский самокат , за полчаса и проблема локализации форм перестаёт существовать вабще. цель - редактировать текст контролов, мессаджбоксо и прочей хрени скажем в экселе. ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
21.06.2013, 15:17 |
|
Мультиязычное приложение
|
|||
---|---|---|---|
#18+
beg-in-er 3. эта работа девочки референта или стажёра. 4. вот надо проверить, а правильно всё переведено. всели символы верно занесены. Именно девочке или стажёру так будет проще всего: менять текст прямо на форме. При этом абсолютно понятно, как именно нужно перевести ту или иную надпись. А то бывает, например, слово current переводили как "валюта", хотя должно было быть "текущее значение". Если в Excele переводить, такую ошибку допустить проще простого. К тому же, как правильно сказано в msdn, можно сразу же подогнать размеры контролов. Ибо часто бывает, что локализованные надписи на другом языке внезапно оказываются больше по длине, чем на первоначальном, и не вмещаются в размеры контрола. ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
21.06.2013, 15:51 |
|
Мультиязычное приложение
|
|||
---|---|---|---|
#18+
Размеры контролов при локализации очень важная вещь ибо берем Испанский и все, вся наша хрень не лезет ни черта и все поехало. Да и местоположение иногда менять надо. А ошибок накосячить можно везде, хоть со стандартной локализацией хоть со своей особой. И один черт хоть как локализуй, а заказчик все равно находит косяки. Гыы, приехали носители и стали принимать, дык они наших шо они там напереводили вообще половину не понимали, как китайцы иногда на наш переводят. ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
21.06.2013, 16:45 |
|
Мультиязычное приложение
|
|||
---|---|---|---|
#18+
fortibransaГыы, приехали носители и стали принимать, дык они наших шо они там напереводили вообще половину не понимали, как китайцы иногда на наш переводят. в последнее время я много общаюсь с переводчиками....и узнал много нового для себя. и потому перевод текстов можно конечно доверить гуглу ( он ныне довольно сносно переводит ) , но только переводчик сможет это сделать правильно. ну или согласовывать перевод заранее. в том же экселе в частности что до размеров...тут тоже можно повелосипедить. это конечно уже будет не полчаса. но всёравно не много. зато про этот геморой можно забыть. ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
21.06.2013, 17:09 |
|
Мультиязычное приложение
|
|||
---|---|---|---|
#18+
вот как некоторые занимаются локализацией. вроде как реальный проект. даже знаю сайт оригинал. перевели, а потом автоматом.... ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
22.06.2013, 00:36 |
|
Мультиязычное приложение
|
|||
---|---|---|---|
#18+
beg-in-er, и в чём состоит принципиальное отличие от resx-файлов? ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
22.06.2013, 10:43 |
|
Мультиязычное приложение
|
|||
---|---|---|---|
#18+
skyANAbeg-in-er, и в чём состоит принципиальное отличие от resx-файлов? потому что последняя картинка с ресурсами напоминает жёсткое груповое порно. много участников а результат -имитация успеха. почему? я выше уже привёл 4 причины. главное в том, что в экселе переводчик сможет быстро найти ошибку. причём не только синтаксическую. например перевод фразы с картинки " если у вас есть ключ активации , введите..." то перевод "if you have...." он не правильный. так буржуи не говорят. я это уточню, как оно должно быть. к тому же в случае каких либо изменений, отследить их будет очень не просто. ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
22.06.2013, 18:37 |
|
Мультиязычное приложение
|
|||
---|---|---|---|
#18+
beg-in-erskyANAbeg-in-er, и в чём состоит принципиальное отличие от resx-файлов? потому что последняя картинка с ресурсами напоминает жёсткое груповое порно. много участников а результат -имитация успеха. почему? я выше уже привёл 4 причины.Не убедительно. 1. Не хотите просто и муторно, правьте файлы resx руками; 2. Если языков много, то сделайте столько копий resx-файла, сколько нужно и в п. 1; 3. Не хотите тыкать мышкой, пишите код руками, никто ж не запрещает; 4. Не вижу сложностей, чтобы проверить. Вы вон сразу косяк нашли, значит проверить не проблема. + Не надо писать свой велосипед для работы с Excel файлами + Ресурсы для локализации можно использовать не только в WinForms, но и в ASP.NET и других .Net приложениях. ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
23.06.2013, 23:36 |
|
Мультиязычное приложение
|
|||
---|---|---|---|
#18+
beg-in-erfortibransaЧто не так?Вроде там проще некуда. ну вот если формочек дофигище , на каждой из них много контролов. 1. это можно не осилить. вроде просто , но крайне муторно 2. если языков нескослько, то вобще нудно 3. эта работа девочки референта или стажёра. 4. вот надо проверить, а правильно всё переведено. всели символы верно занесены. что бы решить эти проблемы делается детский самокат , за полчаса и проблема локализации форм перестаёт существовать вабще. цель - редактировать текст контролов, мессаджбоксо и прочей хрени скажем в экселе. не поделитесь самокатом? ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
24.06.2013, 15:16 |
|
Мультиязычное приложение
|
|||
---|---|---|---|
#18+
beg-in-erskyANAbeg-in-er, и в чём состоит принципиальное отличие от resx-файлов? потому что последняя картинка с ресурсами напоминает жёсткое груповое порно. много участников а результат -имитация успеха. полностью согласен. хватило на полторы формы, потом подумал что-то тут нечисто.. ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
24.06.2013, 15:18 |
|
Мультиязычное приложение
|
|||
---|---|---|---|
#18+
beg-in-er, я чего-то не понял. Ты предлагаешь локализацию приложения делать с помощью экселя и гугла? Ты в своём уме? ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
24.06.2013, 15:23 |
|
Мультиязычное приложение
|
|||
---|---|---|---|
#18+
FsShoman, что не чисто? вот стандартный кейс: 1. пишите своё приложение (все надписи на русском как обычно) 2. берёте ресурсы и натравливаете на них.. (нужное отметить) - переводчиков - гугл транслэйт - что нить ещё на ваш выбор что может быть проще? ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
24.06.2013, 15:26 |
|
|
start [/forum/topic.php?fid=20&tid=1404449]: |
0ms |
get settings: |
9ms |
get forum list: |
16ms |
check forum access: |
4ms |
check topic access: |
4ms |
track hit: |
56ms |
get topic data: |
11ms |
get forum data: |
3ms |
get page messages: |
67ms |
get tp. blocked users: |
2ms |
others: | 307ms |
total: | 479ms |
0 / 0 |