|
Про оборты речи.
|
|||
---|---|---|---|
#18+
LenaV замечательная киношка была. Единственное, что мешало смотреть - так это английский акцент. ;) Ужас, как говорят, рта не раскрывая, как будто кашу в рот набрали. ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
20.02.2009, 21:55 |
|
Про оборты речи.
|
|||
---|---|---|---|
#18+
На вскидку под дневной сон вспомнилось Don't trouble trouble till trouble troubles you - не буди лихо пока лихо тихо... ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
21.02.2009, 19:34 |
|
Про оборты речи.
|
|||
---|---|---|---|
#18+
А вот Make like a banana and split (по-русски, наверное, "смыться"), интересно откуда пошло? ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
21.02.2009, 22:22 |
|
Про оборты речи.
|
|||
---|---|---|---|
#18+
Американцы вполне терпимы к акцентам. Конешна не все и не везде но.. Смеются над томэйто - томато; потэйто - потато six of one, a half dozen of the other - по русски будет Что в лоб что полбу ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
21.02.2009, 22:31 |
|
Про оборты речи.
|
|||
---|---|---|---|
#18+
Ray D А вот Make like a banana and split (по-русски, наверное, "смыться"), интересно откуда пошло? ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
21.02.2009, 22:45 |
|
Про оборты речи.
|
|||
---|---|---|---|
#18+
Как то само собой вспомнилось Заморочить голову - получится Stuff the head with smth. А почему вспомнил - была замечательная идея про hit the nail on the head - перевёл как "вкуриться" ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
22.02.2009, 04:49 |
|
Про оборты речи.
|
|||
---|---|---|---|
#18+
Mr Marmelad hit the nail on the head - перевёл как "вкуриться" ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
22.02.2009, 17:47 |
|
Про оборты речи.
|
|||
---|---|---|---|
#18+
Mr Marmelad Ray D А вот Make like a banana and split (по-русски, наверное, "смыться"), интересно откуда пошло? //http://www.urbandictionary.com/define.php?term=make like a banana Таки, похоже, "смыться". Коллега-американец несколько раз выдавал, а спросить все недосуг. Только при чем тут тогда banana split? ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
22.02.2009, 19:45 |
|
Про оборты речи.
|
|||
---|---|---|---|
#18+
Ray D Только при чем тут тогда banana split? ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
22.02.2009, 20:04 |
|
Про оборты речи.
|
|||
---|---|---|---|
#18+
автор морочить голову кому-л. to play games with smb., to pull the wool over smb.'s eyes (дурачить); to drive smb. crazy with smth., to make smb.'s head spin (надоедать); to turn smb.'s head, to make smb. fall for oneself (флиртовать) ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
23.02.2009, 10:12 |
|
Про оборты речи.
|
|||
---|---|---|---|
#18+
Гуляй Вася... несколько интересных американизмов попалось недавно именно по этому афоризму: "Go climb a tree" is like several other American expressions or idioms: Go jump in the lake. Take a flying leap. Take a long walk off a short pier. Go fly a kite. Go chase yourself. And here's a really old one -- Go to grass and eat hay. ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
23.02.2009, 20:41 |
|
Про оборты речи.
|
|||
---|---|---|---|
#18+
Любопытной Варваре [на базаре] нос оторвали - будет в американском исполнении совсем без имени: Curiosity Killed the Cat ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
23.02.2009, 20:46 |
|
Про оборты речи.
|
|||
---|---|---|---|
#18+
Ray D интересно откуда пошло? From here ...a kid's joke, circa 1955. That's the source of the joke in "Back to the Future" where the stupid bully in the diner threatens "Make like a tree, and ... get out of here." : There's also "Make like the wind, and blow" (which seems dated), and my personal favorite "Make like a banana, and split". Earlier than 1955. We used this in the 1940's and I'm not sure it was new then. A more colorful expression of the same genre was "Make like an alligator and drag ass." ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
23.02.2009, 21:06 |
|
Про оборты речи.
|
|||
---|---|---|---|
#18+
LenaV Mr Marmelad, Нечего детям голову морочить! пусть знают правду жизни. Кстати, как по-английски будет - морочить голову? ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
23.02.2009, 21:37 |
|
Про оборты речи.
|
|||
---|---|---|---|
#18+
javajdbc, aга, похоже... а вот из кабинета моего начальника: the proverbial shit hit the fan. :) переведите пожалуйста красочно. ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
23.02.2009, 21:49 |
|
Про оборты речи.
|
|||
---|---|---|---|
#18+
javajdbc, Что сказать тебе родная, об Америке далёкой? Велика, богата нефтью и зерном. Много банков, климат тёплый — дети зреют раньше срока. Населенье — программисты в основном. Все живут тут, как в деревне: околачивают груши, Ходят в гости, жарят мясо во дворе. Популярны здесь Мадонна, баскетбол и слово «булшит» — Не нашёл это слово в словаре. © 2003 ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
23.02.2009, 21:50 |
|
Про оборты речи.
|
|||
---|---|---|---|
#18+
bool sheet - тоже сленг, ближе всего наверное "черт подери". См например http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Bool Sheet ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
23.02.2009, 22:24 |
|
Про оборты речи.
|
|||
---|---|---|---|
#18+
SERG1257 Mr Marmelad hit the nail on the head - перевёл как "вкуриться" ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
23.02.2009, 23:19 |
|
Про оборты речи.
|
|||
---|---|---|---|
#18+
пролетевший bool sheet - тоже сленг, ближе всего наверное "черт подери". См например http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Bool Sheet "В то время как космические корабли бороздят просторы вселенной ..." - типичный пример. автор shit hit the fan Русские аналогии могут быть типа "беда не приходит одна", "пришла беда - открывай ворота". ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
23.02.2009, 23:24 |
|
Про оборты речи.
|
|||
---|---|---|---|
#18+
Добавлю пёрл в вашу копилку: Who cut the cheese? Переводить не хочу :))) ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
24.02.2009, 16:52 |
|
Про оборты речи.
|
|||
---|---|---|---|
#18+
Я хоть и никакого отношения к "нашим за рубежом" не имею, но вот мои 5 копеек - одна спошная идиома :))) + Спойлер тынц, мало ли, вдруг кто не знает ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
24.02.2009, 17:26 |
|
Про оборты речи.
|
|||
---|---|---|---|
#18+
The grass is always greener on the other side of the fence - эта поговорка сродни русской чужой банан всегда слаще (толще) ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
24.02.2009, 22:50 |
|
Про оборты речи.
|
|||
---|---|---|---|
#18+
прочитал сам что написАл и чуть со стула не съехал...:))) ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
24.02.2009, 22:52 |
|
Про оборты речи.
|
|||
---|---|---|---|
#18+
A picture is worth a thousand words без перлов постараюсь - русскуй вариант лучше один раз увидеть чем 100 раз услышать... ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
24.02.2009, 22:54 |
|
|
start [/forum/topic.php?fid=7&msg=6849015&tid=641207]: |
0ms |
get settings: |
8ms |
get forum list: |
14ms |
check forum access: |
3ms |
check topic access: |
3ms |
track hit: |
45ms |
get topic data: |
9ms |
get forum data: |
2ms |
get page messages: |
56ms |
get tp. blocked users: |
1ms |
others: | 23ms |
total: | 164ms |
0 / 0 |