|
English help
|
|||
---|---|---|---|
#18+
Привет всем, Как перевести на английский: Не представляю как они могли заставить её надеть эту одежду? Контекст: фото девочки в платье 19-го века, одетую в него для фото. Возможно что-то типа I cannot imagine how they have forced her to wear these clothes? ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
12.03.2013, 21:29 |
|
English help
|
|||
---|---|---|---|
#18+
Скультерьер Привет всем, Как перевести на английский: Не представляю как они могли заставить её надеть эту одежду? Контекст: фото девочки в платье 19-го века, одетую в него для фото. Возможно что-то типа I cannot imagine how they have forced her to wear these clothes? ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
12.03.2013, 22:24 |
|
English help
|
|||
---|---|---|---|
#18+
Я бы вместо imagine использовал бы либо wonder либо envisage Что-то типа I can't even wonder they had managed to get her worn these closes. ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
12.03.2013, 23:03 |
|
English help
|
|||
---|---|---|---|
#18+
Gyrus, ты же финский должен знать. Переведи на финский :) ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
12.03.2013, 23:13 |
|
English help
|
|||
---|---|---|---|
#18+
Shtock Я бы вместо imagine использовал бы либо wonder либо envisage Что-то типа I can't even wonder they had managed to get her worn these closes. ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
12.03.2013, 23:40 |
|
English help
|
|||
---|---|---|---|
#18+
Shtock Gyrus, ты же финский должен знать. Переведи на финский :) ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
12.03.2013, 23:41 |
|
English help
|
|||
---|---|---|---|
#18+
Финляндии :). Если я правильно понимаю ты же сейчас там... ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
15.03.2013, 16:23 |
|
English help
|
|||
---|---|---|---|
#18+
Shtock Финляндии :). Если я правильно понимаю ты же сейчас там... ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
16.03.2013, 13:25 |
|
English help
|
|||
---|---|---|---|
#18+
Скультерьер, Главное то, что "force" в этом контексте лучше не использовать. Гораздо чище "make". ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
17.03.2013, 07:57 |
|
English help
|
|||
---|---|---|---|
#18+
I can't imaging how they've made her to put on this stuff? ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
18.03.2013, 19:09 |
|
English help
|
|||
---|---|---|---|
#18+
i45 Скультерьер, Главное то, что "force" в этом контексте лучше не использовать. Гораздо чище "make". P. S. Вспомнил, где-то читал историю про одного русского, понаехавшего в Америку. Он язык знал недостаточно хорошо, и однажды, рассказывая какую- то смешную байку, где вся соль была в том, что главная героиня именно женского пола, употребил выражение "she-student". Ему потом присутствовавшие там соотечественники тонко намекнули, что "she-student" - это примерно как "самка студента", и так лучше не говорить... ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
18.03.2013, 22:09 |
|
English help
|
|||
---|---|---|---|
#18+
rockclimber i45 Скультерьер, Главное то, что "force" в этом контексте лучше не использовать. Гораздо чище "make". ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
19.03.2013, 00:02 |
|
English help
|
|||
---|---|---|---|
#18+
Подскажите как перевести бизнес-логика на английский? Используется ли вообще это словосочетание там или может есть какой-то эквивалент, но немного другой? ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
13.04.2013, 22:31 |
|
English help
|
|||
---|---|---|---|
#18+
MaxNevermind, Business rules. В смысле, последнее слово - существительное, а не глагол, как можно подумать. ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
13.04.2013, 22:39 |
|
English help
|
|||
---|---|---|---|
#18+
MaxNevermind Подскажите как перевести бизнес-логика на английский? Используется ли вообще это словосочетание там или может есть какой-то эквивалент, но немного другой? ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
13.04.2013, 23:09 |
|
English help
|
|||
---|---|---|---|
#18+
svnv, в некоторых контекстах красивей использовать слово domain logic. это выражение озночает, примерно, "бизнес логику конкретной области" когда в предыдушем предложении область уже обозначена. ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
13.04.2013, 23:39 |
|
English help
|
|||
---|---|---|---|
#18+
I can not imaging how they make her to put on those clothes. ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
15.04.2013, 06:29 |
|
English help
|
|||
---|---|---|---|
#18+
Sergunka I can not imaging how they make her to put on those clothes. I wonder, is this more correct? ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
15.04.2013, 20:34 |
|
English help
|
|||
---|---|---|---|
#18+
ХБ Sergunka I can not imaging how they make her to put on those clothes. I wonder, is this more correct? Использование простого прошедшего времени обосновано, когда вы хотите сказать, что некоторое действие совершалось в прошлом без указания конкретного времери и без указания факта на его завершенность - например, просто потому, что это неважно и нет нужды акцентрировать на этом внимание (ну например - "я когда-то писал код на паскале" - совершенно неважно когда конкретно я это делал и завершил я написание кода или нет... можно предположить, что если писал, но вероятно что-то написал... а может и нет... но кому это интересно в данном контексте?) Но вывают и случаи когда и указание прошедщего времени тоже никому не интересно - как например в вопросе ТС (хотя возможно я неправильно понимаю контекст) - в данном случае неважно когда именно ее заставляли что-то делать, очевидно идет обсуждение результата некоторого действия, причем совершенно неясно (да и не важно) когда именно "заставляли"... поэтому вполне допустимо употребление простой словарной формы глагола to make - "how they make her wear" - как они заставляют (в прошлом или настоящем - неважно) одевать нечто Чем проще вы выражаетесь, тем скорее вас поймут.. Акцентировать внимание нужно на основной мысли а не на второстепенных деталях... в любом языке - даже в родном ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
16.04.2013, 10:55 |
|
English help
|
|||
---|---|---|---|
#18+
gyrus ХБ пропущено... Выше я предложил 'how they have made...' I wonder, is this more correct? Использование простого прошедшего времени обосновано, когда вы хотите сказать, что некоторое действие совершалось в прошлом без указания конкретного времери и без указания факта на его завершенность - например, просто потому, что это неважно и нет нужды акцентрировать на этом внимание (ну например - "я когда-то писал код на паскале" - совершенно неважно когда конкретно я это делал и завершил я написание кода или нет... можно предположить, что если писал, но вероятно что-то написал... а может и нет... но кому это интересно в данном контексте?) Но вывают и случаи когда и указание прошедщего времени тоже никому не интересно - как например в вопросе ТС (хотя возможно я неправильно понимаю контекст) - в данном случае неважно когда именно ее заставляли что-то делать, очевидно идет обсуждение результата некоторого действия, причем совершенно неясно (да и не важно) когда именно "заставляли"... поэтому вполне допустимо употребление простой словарной формы глагола to make - "how they make her wear" - как они заставляют (в прошлом или настоящем - неважно) одевать нечто Чем проще вы выражаетесь, тем скорее вас поймут.. Акцентировать внимание нужно на основной мысли а не на второстепенных деталях... в любом языке - даже в родном ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
17.04.2013, 06:54 |
|
English help
|
|||
---|---|---|---|
#18+
Подскажите еще как обычно используют слова\выражения для: 1 управленческий учет 2 внедрение(процесс) 3 интегратор(компания) Если такое вообще там в ходу, если нет то так и напишите, придумывать не нужно. ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
26.04.2013, 19:22 |
|
English help
|
|||
---|---|---|---|
#18+
Подскажите еще какие обычно используют слова\выражения для: 1 управленческий учет 2 внедрение(процесс) 3 интегратор(компания) Если такое вообще там в ходу, если нет то так и напишите, придумывать не нужно. ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
26.04.2013, 19:23 |
|
English help
|
|||
---|---|---|---|
#18+
MaxNevermind Подскажите еще какие обычно используют слова\выражения для: 1 управленческий учет 2 внедрение(процесс) 3 интегратор(компания) Если такое вообще там в ходу, если нет то так и напишите, придумывать не нужно. ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
26.04.2013, 19:38 |
|
English help
|
|||
---|---|---|---|
#18+
MaxNevermind, Может это вам к бухгалтерам надо? Я честно-говоря и по-русски-то не змаю что это такое. ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
26.04.2013, 20:33 |
|
|
start [/forum/topic.php?fid=7&fpage=21&tid=1010310]: |
0ms |
get settings: |
11ms |
get forum list: |
13ms |
check forum access: |
4ms |
check topic access: |
4ms |
track hit: |
28ms |
get topic data: |
12ms |
get forum data: |
3ms |
get page messages: |
67ms |
get tp. blocked users: |
2ms |
others: | 284ms |
total: | 428ms |
0 / 0 |