powered by simpleCommunicator - 2.0.61     © 2026 Programmizd 02
Целевая тема:
Создать новую тему:
Автор:
Закрыть
Цитировать
Форумы / Delphi [игнор отключен] [закрыт для гостей] / 2 GunSmoker по поводу ITM
25 сообщений из 112, страница 3 из 5
2 GunSmoker по поводу ITM
    #37627636
Фотография Gator
Скрыть профиль Поместить в игнор-лист Сообщения автора в теме
Участник
Тоже понравилось.
Вполне достойный обзор и руководство старта.

Другое дело, когда локализуется что-то вроде "суммы прописью". Тут уже надо локализовать подключать исполняемые модули (DLL) для соответствующего языка. :( Сами подумайте, нафига, например, падежные окончания числительных в аглицком?

сравнил "переводчики"Перекодировать символы \n и \r по правилам, описанным в x:\Translate\Rules\Test.xml, файлы из x:\Some и переслать их в http://xxx.info/nnn/rrr

URLText http://translate.google.ru/#ru|en| Encode characters \ n and \ r to the rules described in x: \ Translate \ Rules \ Test.xml, files from x: \ Some and send them to http://xxx.info/nnn/rrr http://www.microsofttranslator.com/ Transcode the characters \r and \n as described in x:\Translate\Rules\Test.xml, the files from x:\Some and send them to http://xxx.info/nnn/rrr http://www.online-translator.com/Default.aspx/Text To recode symbols \n and \r by the rules described in x:\Translate\Rules\Test.xml, files from x:\Some and to send them in http://xxx.info/nnn/rrr http://www.translate.ru/ To recode symbols \n and \r by the rules described in x:\Translate\Rules\Test.xml, files from x:\Some and to send them in http://xxx.info/nnn/rrr Это к тому, что можно иметь текстовый файл (ini, xml, ...) и переводить его куда надо.
...
Рейтинг: 0 / 0
2 GunSmoker по поводу ITM
    #37627686
Статья хорошая, годная, чуть более чем на половину

Но хочу присоединиться вон к тому челу и согласиться с ним: нужно выложить в док, а то как-то не по православному все это...
...
Рейтинг: 0 / 0
2 GunSmoker по поводу ITM
    #37627692
Фотография X11
Скрыть профиль Поместить в игнор-лист Сообщения автора в теме
Участник
Та без проблем, но какой смысл в *.docx? Тем более, пока что я принимаю замечания и статья по сути ещё не совсем-то готова.
...
Рейтинг: 0 / 0
2 GunSmoker по поводу ITM
    #37627877
Фотография Gator
Скрыть профиль Поместить в игнор-лист Сообщения автора в теме
Участник
X11Та без проблем, но какой смысл в *.docx?Никакого имхо. Достаточно cтр. 12, абзац 4 cверху (В настройках программы...) напр,В настройках программы <указать путь к настройкам или картинкой> я <выбрал язык из списка> и сохранение кода языка в ini-файл с просьбой перезапустить программу после выбора языка.
В настройках программы [указать путь к настройкам и настройки] или [показать картинкой] я <выбрал язык из списка (указал нужные языки)>. А также сохранение кода языка в ini-файл. <тут не понятно, чей это ini и что такое код языка: LCID, что-то ещё? .
Обратите внимание на опцию? (галку?) не перезапустить программу после выбора языка. <что будет, если её не включить?

Всякие стилистические правки определяются правилами лит.редактора и приходят с опытом. И вычитки
нужны.

Но, вот в разделе "Подготовка Delphi-проекта к локализации." (стр.1) я бы добавил абзац о функции Format. а-ля '%d строк, содержащих %s'
________
PS. Не попросить ли Модератора создать подфорум "Локализация приложений"?
Тема специфична и актуальна IMHO
...
Рейтинг: 0 / 0
2 GunSmoker по поводу ITM
    #37627928
Фотография X11
Скрыть профиль Поместить в игнор-лист Сообщения автора в теме
Участник
В настройках программы <указать путь к настройкам или картинкой> я <выбрал язык из списка> и сохранение кода языка в ini-файл с просьбой перезапустить программу после выбора языка.

Просто у меня сделано с использованием cxLocalizer.
...
Рейтинг: 0 / 0
2 GunSmoker по поводу ITM
    #37627930
Фотография X11
Скрыть профиль Поместить в игнор-лист Сообщения автора в теме
Участник
Но, вот в разделе "Подготовка Delphi-проекта к локализации." (стр.1) я бы добавил абзац о функции Format. а-ля '%d строк, содержащих %s'

Но я с ней не работал.
Давайте описание, я вставлю.
...
Рейтинг: 0 / 0
2 GunSmoker по поводу ITM
    #37627951
АнатоЛой
Скрыть профиль Поместить в игнор-лист Сообщения автора в теме
Участник
X11Но, вот в разделе "Подготовка Delphi-проекта к локализации." (стр.1) я бы добавил абзац о функции Format. а-ля '%d строк, содержащих %s'

Но я с ней не работал.
Давайте описание, я вставлю.
Речь о стандартной функции Format, часто используемой при выводе сообщений, в содержание которых вставляются передаваемые параметры. Очень полезно использовать для локализуемого приложения вместо склейки строк. Кроме того, есть возможность поменять порядок вывода параметров в строке с помощью индекса: %[Index:]... Gator, ты про это?
...
Рейтинг: 0 / 0
2 GunSmoker по поводу ITM
    #37627995
Фотография Gator
Скрыть профиль Поместить в игнор-лист Сообщения автора в теме
Участник
АнатоЛой, Да.
...
Рейтинг: 0 / 0
2 GunSmoker по поводу ITM
    #37628007
Фотография X11
Скрыть профиль Поместить в игнор-лист Сообщения автора в теме
Участник
Я знаю, что это за функция. В принципе я её использовал, но не для локализации приложений. Поэтому я её и не упомянул.
Давай коды, примеры, что да как и тогда можно сделать нормально описание. А так...
...
Рейтинг: 0 / 0
2 GunSmoker по поводу ITM
    #37628010
Фотография Gator
Скрыть профиль Поместить в игнор-лист Сообщения автора в теме
Участник
И кстати, (не знаю, куда добавить в статью) в ресурсах (не важно, где и как они хранятся, чем делаются и как грузятся) НЕОБХОДИМ раздел/секция/строчка) - ... с цифирьным кодом (версией). Можно с разделителями.
Это поможет, напр., не подставить приложению ресурс несоответствующей верии.
Думаю, понятно, почему цифры - чтобы от локали и алфавита отвязаться.
Хранить можно хоть для всего файла, хоть для группы языков.




Можно минБД, xml,)
...
Рейтинг: 0 / 0
2 GunSmoker по поводу ITM
    #37628022
Фотография X11
Скрыть профиль Поместить в игнор-лист Сообщения автора в теме
Участник
Вот изменённый docx файл.
Со страницы 12 сделал доп. описание (так или нет), оформил код цветом.
Пароль на скачивание sql.ru
http://rghost.ru/private/36070719/1c815b22458fb63ca97d66473fbe42a9
...
Рейтинг: 0 / 0
2 GunSmoker по поводу ITM
    #37628029
Фотография Док
Скрыть профиль Поместить в игнор-лист Сообщения автора в теме
Участник
X11Чего не хватает, что нужно добавить?
забыл меня упомянуть за пинок в сторону радиаликса на одном из форумов ;)
...
Рейтинг: 0 / 0
2 GunSmoker по поводу ITM
    #37628037
Фотография Gator
Скрыть профиль Поместить в игнор-лист Сообщения автора в теме
Участник
X11Я знаю, что это за функция. В принципе я её использовал, но не для локализации приложений. Поэтому я её и не упомянул.
Давай коды, примеры, что да как и тогда можно сделать нормально описание. А так...Ну какие коды? Просто упомянуть, что лучше заранее заюзать
Код: pascal
1.
2.
3.
4.
5.
resourcestring
  msgConfirmDelete = 'Удаляются %d файлов. Вы уверены?';
//msgConfirmDelete = '%d file(s) are deleted. Are you sure?';

ShowMessage(Format(msgConfirmDelete, [FilesForDelete.Count]));
...
Рейтинг: 0 / 0
2 GunSmoker по поводу ITM
    #37628042
Фотография Gator
Скрыть профиль Поместить в игнор-лист Сообщения автора в теме
Участник
Вот и Док напомнил. Локализация терминов - то ещё геморрой! Один MedDRA чего стоит.
...
Рейтинг: 0 / 0
2 GunSmoker по поводу ITM
    #37628054
Фотография Док
Скрыть профиль Поместить в игнор-лист Сообщения автора в теме
Участник
GatorЛокализация терминов - то ещё геморрой! Один MedDRA чего стоит.
В медицине язык "межнационального" общения придуман давно и одним из первых - латынь. Потому, как термин не произноси, чаще он пишется везде одинаково.

А вот "описательно-пояснительная" часть документации сильно варьирует от местности и содержит в себе все особенности национального колорита. Потому проще писать софт сугубо с привязкой к местным аборигенам, чем пытаться его локализовать.
...
Рейтинг: 0 / 0
2 GunSmoker по поводу ITM
    #37628113
Фотография X11
Скрыть профиль Поместить в игнор-лист Сообщения автора в теме
Участник
ДокX11Чего не хватает, что нужно добавить?
забыл меня упомянуть за пинок в сторону радиаликса на одном из форумов ;)

Вы про рубоадр :),
так давно это было, тем более, что не забыл, а написал, что на одном из форумов посоветовали радиаликс :)
...
Рейтинг: 0 / 0
2 GunSmoker по поводу ITM
    #37628119
Фотография X11
Скрыть профиль Поместить в игнор-лист Сообщения автора в теме
Участник
ДокGatorЛокализация терминов - то ещё геморрой! Один MedDRA чего стоит.
В медицине язык "межнационального" общения придуман давно и одним из первых - латынь. Потому, как термин не произноси, чаще он пишется везде одинаково.

А вот "описательно-пояснительная" часть документации сильно варьирует от местности и содержит в себе все особенности национального колорита. Потому проще писать софт сугубо с привязкой к местным аборигенам, чем пытаться его локализовать.

Т.е. писать совершенно отдельно программу для России, и совершенно отдельную для Украины? О_о
...
Рейтинг: 0 / 0
2 GunSmoker по поводу ITM
    #37628124
Фотография X11
Скрыть профиль Поместить в игнор-лист Сообщения автора в теме
Участник
GatorX11Я знаю, что это за функция. В принципе я её использовал, но не для локализации приложений. Поэтому я её и не упомянул.
Давай коды, примеры, что да как и тогда можно сделать нормально описание. А так...Ну какие коды? Просто упомянуть, что лучше заранее заюзать
Код: pascal
1.
2.
3.
4.
5.
resourcestring
  msgConfirmDelete = 'Удаляются %d файлов. Вы уверены?';
//msgConfirmDelete = '%d file(s) are deleted. Are you sure?';

ShowMessage(Format(msgConfirmDelete, [FilesForDelete.Count]));



Я понимаю, что так кому-то легче, но я такого не использую.
Я написал бы так:
ShowMessage('Будет удалено файлов: ' + StrToInt(FilesForDelete.Count) + sLineBreak + 'Продолжить?');
(только теперь уже с учетом resourcestring)
Ну да, я так привык. И мне так больше нравится.
И как я могу писать в статье, что я делал так-то и так-то, если я так не делал :(

Я просто допишу Ваш совет, как один из вариантов.
Да это и к локализации не относится по идее, это уже непосредственно один из способов вывода сообщений пользователю.
...
Рейтинг: 0 / 0
2 GunSmoker по поводу ITM
    #37628128
Фотография X11
Скрыть профиль Поместить в игнор-лист Сообщения автора в теме
Участник
Ну а если уж быть конца честным, то я количество никогда не пишу.
Я пишу так: "Удалить выделенные записи?" или "Удалить выделенные файлы?", или "Выделенные записи будут удалены. Продолжить?"
...
Рейтинг: 0 / 0
2 GunSmoker по поводу ITM
    #37628313
Фотография Anatoly Podgoretsky
Скрыть профиль Поместить в игнор-лист Сообщения автора в теме
Участник
Правила виндоус ХР

авторВы действительно хотите удалить <ИМЯ>?
Для удаления одного файла.

авторВы действительно хотите удалить эти объекты (2 шт.)?
Для удаления нескольких файлов.
...
Рейтинг: 0 / 0
2 GunSmoker по поводу ITM
    #37628326
АнатоЛой
Скрыть профиль Поместить в игнор-лист Сообщения автора в теме
Участник
X11Ну а если уж быть конца честным, то я количество никогда не пишу.

Зря. Указание количества спасло многих от неосторожных действий...

X11"Выделенные записи будут удалены. Продолжить?"

Совсем грустно сформулированный вопрос. Подразумевает, что записи таки будут удалены.
Если бы не пару кнопок при выборе (Да-нет, ок-кенсел), у пользователя может сложиться ощущение, что вопрос только в том, когда пользователь хочет продолжить: прямо сейчас или чуть-чуть позже :). Можете их и завести "Да, давай, не томи" и "Погоди чуток, я ща подготовлюсь к этой исторической минуте" .
...
Рейтинг: 0 / 0
2 GunSmoker по поводу ITM
    #37628472
Фотография X11
Скрыть профиль Поместить в игнор-лист Сообщения автора в теме
Участник
Последние сообщения никак не относятся к локализации.
...
Рейтинг: 0 / 0
2 GunSmoker по поводу ITM
    #37629634
АнатоЛой
Скрыть профиль Поместить в игнор-лист Сообщения автора в теме
Участник
X11Я понимаю, что так кому-то легче, но я такого не использую.
Я написал бы так:
ShowMessage('Будет удалено файлов: ' + StrToInt(FilesForDelete.Count) + sLineBreak + 'Продолжить?');
(только теперь уже с учетом resourcestring)
Ну да, я так привык. И мне так больше нравится.
И как я могу писать в статье, что я делал так-то и так-то, если я так не делал :(
Я просто допишу Ваш совет, как один из вариантов.
Да это и к локализации не относится по идее, это уже непосредственно один из способов вывода сообщений пользователю.
В том то и дело, что относится, и ты с этим не столкнулся, просто потому что не использовал (наверное, в отличие от большинства...).
Никто не заставляет исправлять статью, здесь только советуют...

Сравни:

1.
Код: pascal
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
resourcestring
  constFilesWillBeRemoved = 'Будет удалено файлов: ';
//  constFilesWillBeRemoved = 'Files will be removed: ';
  constContinueQuestion = 'Продолжить?';
//  constContinueQuestion = 'Continue?';

  buttonSelected := MessageDlg(constFilesWillBeRemoved + StrToInt(FilesForDelete.Count) + sLineBreak + constContinueQuestion,
    mtConfirmation, mbOKCancel, 0);


2.

Код: pascal
1.
2.
3.
4.
5.
6.
resourcestring
  constFilesWillBeRemovedConfirmation = 'Будет удалено файлов: %d. '#13#10'Продолжить?';
//  constFilesWillBeRemoved = 'Files will be removed: %d.'#13#10'Continue?';

  buttonSelected := MessageDlg(Format(constFilesWillBeRemovedConfirmation, [FilesForDelete.Count]),
    mtConfirmation, mbOKCancel, 0);



И сравни, что придётся менять в обеих случаях, если завтра ты решишь исправить сообщение на более стандартное "Вы действительно хотите удалить отмеченные файлы (2 шт.)?". А если переводчик сочтёт необходимым переставить предложения или части, из которых ты формируешь текст?
...
Рейтинг: 0 / 0
2 GunSmoker по поводу ITM
    #37629651
GunSmoker
Скрыть профиль Поместить в игнор-лист Сообщения автора в теме
Участник
АнатоЛой, плюсую.
...
Рейтинг: 0 / 0
2 GunSmoker по поводу ITM
    #37632706
Фотография Квейд
Скрыть профиль Поместить в игнор-лист Сообщения автора в теме
Участник
X11, см. почту
...
Рейтинг: 0 / 0
25 сообщений из 112, страница 3 из 5
Форумы / Delphi [игнор отключен] [закрыт для гостей] / 2 GunSmoker по поводу ITM
Найденые пользователи ...
Разблокировать пользователей ...
Читали форум (0):
Пользователи онлайн (0):
x
x
Закрыть


Просмотр
0 / 0
Close
Debug Console [Select Text]