|
|
|
2 GunSmoker по поводу ITM
|
|||
|---|---|---|---|
|
#18+
Решил локализовать свое приложение, покурил Вашу статью , очень здорово написано, спасибо! Столкнулся с проблемой. У меня в приложении есть дата-модуль (у которого, само собой, есть DFM-файл), так вот этот DFM не попадает в проект локализации. Вот, генерирую визардом русскую локализацию, создается проект MyCoolApplication.RUS, в который попадают DFM-файлы от всех форм моего проекта, а DFM от дата-модуля туда не попадает. Получается, когда я выбираю в меню IDE пункт Project/Languages/Set Active (Русский(Россия)) , приложение при запуске выбивает ексепшен Код: plaintext поскольку сериализованные данные форм тянутся уже из ресурсной DLL, а в этой ресурсной DLL нет DFM-ки от дата-модуля. Если из приложения исключить дата-модуль, то все формы нормально локализуются и все работает. Если в проект локализации добавить DFM от дата-модуля вручную, то при клике на эту DFM вместо Translation editor открывается исходник дата-модуля. Может быть, я что-то делаю не так. Посоветуйте, как это пофиксить или обойти. When a movie is over, it's a black ... |
|||
|
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
| 12.01.2012, 20:27 |
|
||
|
2 GunSmoker по поводу ITM
|
|||
|---|---|---|---|
|
#18+
Не могу ничего специального сказать про модули данных - с базами данных я работаю крайне редко. Есть мнение, что он не должен отличаться от формы. Попробовал воспроизвести ситуацию на пустом проекте (XE2) - не получилось. Модуль данных нормально попал в оба языковых проекта (два языка создавал). При загрузке опять же, нормально всё работало. Возможно, среда почему-то не может его найти. Быть может, модуль (unit) с модулем данных не подключен как часть проекта или что-то такое? В общем, не знаю. ... |
|||
|
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
| 13.01.2012, 01:07 |
|
||
|
2 GunSmoker по поводу ITM
|
|||
|---|---|---|---|
|
#18+
Тоже ничего сказать не могу, но есть предположение, что не попадает, потому что нечего локализировать. Нет ни resourcestring, ни визуальных элементов. Ничего нет у автора. ... |
|||
|
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
| 13.01.2012, 01:10 |
|
||
|
2 GunSmoker по поводу ITM
|
|||
|---|---|---|---|
|
#18+
Попробовал на пустом проекте с дата-модулем, DFM-ка дата-модуля попадает под локализацию. Пичалька. ... |
|||
|
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
| 13.01.2012, 02:18 |
|
||
|
2 GunSmoker по поводу ITM
|
|||
|---|---|---|---|
|
#18+
GunSmokerБыть может, модуль (unit) с модулем данных не подключен как часть проекта или что-то такое? Подключен, там все честно. Если разберусь, что у меня не работает - отпишусь. ... |
|||
|
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
| 13.01.2012, 02:20 |
|
||
|
2 GunSmoker по поводу ITM
|
|||
|---|---|---|---|
|
#18+
Да, у меня был косяк в .dproj-файле. Дата-модуль был объявлен без ссылки на его форму. Все в порядке. ... |
|||
|
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
| 13.01.2012, 02:36 |
|
||
|
2 GunSmoker по поводу ITM
|
|||
|---|---|---|---|
|
#18+
По поводу перевода. Может лучше использовать сторонние компоненты или программы? Я в прошлом году перепробовал несколько разных компонент и программ. Остановился на Radialix. Программа на русском, сравнительно не дорого. Русскоязычная тех. поддержка в виде форума. Я не вижу смысла в динамическом переключении языков (и не только я). Radialix очень похожа на Lingobit, но стоимость последней.... для компаний-миллионеров. Очень большое преимущество таких программ - это перевод, используя готовые программы перевода и онлайн сервисы, типа гуглопереводчика или M$переводчика. Гуглопереводчик значительно умнее оказался. M$переводчик переводит в стиле "Моя идёт купаться" или "Один палка два струна - я хозяин вся страна". Выделил в таблице 1-2-50 строк, нажал кнопку, подождал 10-15 секунд - готово, только подкорректировать нужно. Я не знаю, как в других случаях, но при переводе с русского на украинский гуглопереводчик даёт на 99% верный, литературно-правильный и корректный перевод. Единственное, что иногда добавляет лишние пробелы перед скобками, многоточием и другими служебными символами. Я обращался к автору каких-то delphi компонент для перевода с просьбой добавить такой функционал в его компоненты. Авто не поддержал мою идею. Но время перевода с помощью ПроМТ или гуглопереводчика сокращается в разы. Где-то Radialix лучше, а где-то Lingobit. Везде есть свои ++ и --, в том числе и баги. Ещё прелесть Radialix`а в том, что отдавая проект перевода переводчику, не нужно покупать дополнительную лицензию на Radialix, т.к. в режиме "Переводчик" программу можно использовать бесплатно. Там можно как-то сделать и динамическое переключение, используя библиотеки ресурсов, но я пока не понял как, а в справке очень слабо описано. Сама программа Radialix так использует локализацию - 1 exe`шник + несколько Dll с переводом. Если кто подскажет - буду рад. В каких-то других компонентах я обнаружил неплохую возможность перевода данных из базы, т.е. можно держать справочники в разных языках. ... |
|||
|
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
| 13.01.2012, 14:15 |
|
||
|
2 GunSmoker по поводу ITM
|
|||
|---|---|---|---|
|
#18+
X11По поводу перевода. Может лучше использовать сторонние компоненты или программы? Я работаю в профессиональном бюро переводов. Для перевода мы используем пакет SDL Trados , который умеет зачитывать билингуальный формат XLIFF (.dfn, .rcn - это XLIFF-файлы, которые генерирует штатный Delphi ITE). Переведенные XLIFF я просто "подкидываю" в проект локализации, ITE их компилирует в ресурс. Вуаля! ... |
|||
|
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
| 13.01.2012, 14:26 |
|
||
|
2 GunSmoker по поводу ITM
|
|||
|---|---|---|---|
|
#18+
X11Там можно как-то сделать и динамическое переключение, используя библиотеки ресурсов, но я пока не понял как, а в справке очень слабо описано. Если кто подскажет - буду рад. Смотри ...\Samples\Delphi\VCL\RichEdit\reinit.pas, там готовый код для runtime-переключения языков приложения. Код: pascal 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69. 70. 71. 72. 73. 74. 75. 76. 77. 78. 79. 80. 81. 82. 83. 84. 85. 86. 87. 88. 89. 90. 91. 92. 93. 94. 95. 96. 97. 98. 99. 100. 101. 102. 103. 104. 105. 106. 107. 108. 109. 110. 111. 112. 113. 114. 115. 116. 117. 118. 119. 120. 121. 122. 123. 124. 125. 126. 127. 128. 129. 130. 131. 132. 133. 134. ... |
|||
|
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
| 13.01.2012, 14:31 |
|
||
|
2 GunSmoker по поводу ITM
|
|||
|---|---|---|---|
|
#18+
Квейд, на вскидку... Новые формы (которых нет в Screen.Forms) создаются уже в новой LCID? ... |
|||
|
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
| 13.01.2012, 15:14 |
|
||
|
2 GunSmoker по поводу ITM
|
|||
|---|---|---|---|
|
#18+
2Квейд и X11: а нет желания потом поделиться опытом в виде статьи сами знаете куда ? :) ... |
|||
|
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
| 13.01.2012, 15:24 |
|
||
|
2 GunSmoker по поводу ITM
|
|||
|---|---|---|---|
|
#18+
КвейдСмотри ...\Samples\Delphi\VCL\RichEdit\reinit.pas, там готовый код для runtime-переключения языков приложения. Который работает отвратительно, только на очень простых проектах нормально. Проще перезапустить проект. ... |
|||
|
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
| 13.01.2012, 15:30 |
|
||
|
2 GunSmoker по поводу ITM
|
|||
|---|---|---|---|
|
#18+
GunSmoker2Квейд и X11: а нет желания потом поделиться опытом в виде статьи сами знаете куда ? :) Можно попробовать. Только я не уверен, что статью выпустят. Я ни разу статьи не писал, тем более для журналов :) ... |
|||
|
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
| 13.01.2012, 16:02 |
|
||
|
2 GunSmoker по поводу ITM
|
|||
|---|---|---|---|
|
#18+
X11GunSmoker2Квейд и X11: а нет желания потом поделиться опытом в виде статьи сами знаете куда ? :) Можно попробовать. Только я не уверен, что статью выпустят. Я ни разу статьи не писал, тем более для журналов :) Напиши для GunSmoker, для его блога. ... |
|||
|
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
| 13.01.2012, 16:09 |
|
||
|
2 GunSmoker по поводу ITM
|
|||
|---|---|---|---|
|
#18+
X11 Там можно как-то сделать и динамическое переключение, используя библиотеки ресурсов, но я пока не понял как, а в справке очень слабо описано. Сама программа Radialix так использует локализацию - 1 exe`шник + несколько Dll с переводом. Если кто подскажет - буду рад. Как оказалось, в Radialix это решается просто: включение в программе нужного чекбокса для создания dll и потом копирование созданных dll в папке программы. Нужно будет попробовать. ... |
|||
|
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
| 13.01.2012, 18:50 |
|
||
|
2 GunSmoker по поводу ITM
|
|||
|---|---|---|---|
|
#18+
OFF Квейд> Я работаю в профессиональном бюро переводов. А кто у вас именно переводом занимается? Сотрудники/агенты/фриланс переводчики? Не гугл же... Как обходитесь с "предметными областями", терминами? ... |
|||
|
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
| 13.01.2012, 19:45 |
|
||
|
2 GunSmoker по поводу ITM
|
|||
|---|---|---|---|
|
#18+
GatorOFF Квейд> Я работаю в профессиональном бюро переводов. А кто у вас именно переводом занимается? Сотрудники/агенты/фриланс переводчики? Не гугл же... Гугл у нас - один из заказчиков. У нас в штате есть проджект-менеджеры, которые работают с удаленными переводчиками-фрилансерами. Так же имеются штатные переводчики-профессионалы. Например, у нас переводчик, который переводит тексты на медицинскую тематику, имеет диплом врача. ... |
|||
|
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
| 13.01.2012, 21:52 |
|
||
|
2 GunSmoker по поводу ITM
|
|||
|---|---|---|---|
|
#18+
X11Можно попробовать. Только я не уверен, что статью выпустят. Я ни разу статьи не писал, тем более для журналов :) Да ничего страшного. Могу помочь подправить, если будет нужно. Но даже если вдруг почему-то в журнал не попадёт - работа не пропадёт же, найдём куда пристроить. ... |
|||
|
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
| 14.01.2012, 05:02 |
|
||
|
2 GunSmoker по поводу ITM
|
|||
|---|---|---|---|
|
#18+
Статью на какую тему? На тему сравнения двух программ? Или вообще на тему локализации? ... |
|||
|
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
| 14.01.2012, 15:41 |
|
||
|
2 GunSmoker по поводу ITM
|
|||
|---|---|---|---|
|
#18+
GunSmoker2Квейд и X11: а нет желания потом поделиться опытом в виде статьи сами знаете куда ? :)Я закончу со своим проектом, и мог бы накропать статью. Другое дело, что imho Ваша статья про ITM - вполне себе раскрывает тему, нужно ли плодить сущности? ... |
|||
|
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
| 14.01.2012, 19:49 |
|
||
|
2 GunSmoker по поводу ITM
|
|||
|---|---|---|---|
|
#18+
Имелось в виду: вот есть теоретический материал по локализации - хорошо. А можно было бы написать про практический аспект. Какие инструменты использовали, как их вместе соединяли, где брали словари/переводы, что там с совместимостью форматов, какие возникали проблемы, как их решали и т.п. ... |
|||
|
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
| 15.01.2012, 04:06 |
|
||
|
2 GunSmoker по поводу ITM
|
|||
|---|---|---|---|
|
#18+
В принципе не было никаких особых проблем, была задача выбрать максимально удобный инструмент, с помощью которого можно было бы максимально быстро перевести и при этом потратить минимальное время на установку. ... |
|||
|
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
| 15.01.2012, 12:14 |
|
||
|
2 GunSmoker по поводу ITM
|
|||
|---|---|---|---|
|
#18+
Я понял, попробую что-то накрапать. ... |
|||
|
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
| 15.01.2012, 12:14 |
|
||
|
|

start [/forum/topic.php?fid=58&fpage=24&tid=2037513]: |
0ms |
get settings: |
13ms |
get forum list: |
21ms |
check forum access: |
7ms |
check topic access: |
7ms |
track hit: |
41ms |
get topic data: |
12ms |
get forum data: |
3ms |
get page messages: |
147ms |
get tp. blocked users: |
1ms |
| others: | 246ms |
| total: | 498ms |

| 0 / 0 |
