|
|
|
Полуoff: транслитерация, учёт украинских букв.
|
|||
|---|---|---|---|
|
#18+
Для начала разрешите поздравить участников этого форума с наступившим новым годом, ибо, если не ошибаюсь, я начинаю первую тему в 2005-м году. А теперь собственно вопрос. Существует процедурка на Informix SPL (и это избавляет тему от полного off), которая умеет транслитерировать кириллицу в латиницу по известным ей правилам. "В" -> "V"; "Ч"->"; Ch" etc. Теперь поставлена задача модернизировать процедуру для учёта украинского варианта кириллицы. Сразу в глаза бросаются новые буквы 'i' и 'ї' и возникает вопрос - как их транслитерировать? Кроме того, не совсем понятно, существуют ли ещё какие-либо отличия в алфавите, которые повлияют на транслитерацию? Спасибо за помощь. ... |
|||
|
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
| 05.01.2005, 20:03 |
|
||
|
Полуoff: транслитерация, учёт украинских букв.
|
|||
|---|---|---|---|
|
#18+
Up... ...И наводящие вопросы: нашел вот такую таблицу . Ей можно руководствоваться? За исключением отсутствия оборотного Э и наличия четырех специфически украинских букв І,Ї,Є и Ґ других особенностей транслитерация украинской кириллицы в американскую латиницу аналогична транслитерации русского варианта кириллицы. Это утверждение истинно? Спасибо за помощь. PS Надеюсь, для коллег из Украины не составит труда ответить на сей элементарный для них вопрос. ... |
|||
|
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
| 06.01.2005, 22:09 |
|
||
|
Полуoff: транслитерация, учёт украинских букв.
|
|||
|---|---|---|---|
|
#18+
Enlighten meUp... ...И наводящие вопросы: нашел вот такую таблицу . Ей можно руководствоваться? За исключением отсутствия оборотного Э и наличия четырех специфически украинских букв І,Ї,Є и Ґ других особенностей транслитерация украинской кириллицы в американскую латиницу аналогична транслитерации русского варианта кириллицы. Это утверждение истинно? Спасибо за помощь. PS Надеюсь, для коллег из Украины не составит труда ответить на сей элементарный для них вопрос. Отличная таблица, сохранил URL себе :) ПМСМ ей вполне можно пользоваться ... |
|||
|
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
| 07.01.2005, 14:48 |
|
||
|
Полуoff: транслитерация, учёт украинских букв.
|
|||
|---|---|---|---|
|
#18+
Весь вопрос в том, для чего требуется транслитерация. Таблица кстати в примерах хромает. Примеры для произношения "И" и "І" в ней одинаковы :-). Вот еще один вариант, который хотя бы ссылается на какие-то стандарты. http://www.ua/docs/UL.html А а - А а, Б б - B b, В в - V v, Г г - Gh gh, Г г - G g, Д д - D d, Е е - E e, Є є - Je je, Ж ж - Zh zh, З з - Z z, И и - Y y, I i - I i, Ї ї - Ji ji, Й й - J j*, К к - K k, Л л - L l, М м - M m, Н н - N n, О о - О о, П п -P p, Р р - R r, С с - S s, Т т - T t, У у - U u, Ф ф - F f, Х х - Kh kh, Ц ц - С с, Ч ч - Ch ch, Ш ш - Sh sh, Щ щ - Shh shh, Ю ю - Ju ju, Я я - Ja ja, Ь ь - J j** * - в начале слова, после гласных и апострофа ** - после согласных. Кстати, даже государственные украинские органы транслитерируют по разному (у меня с женой загранпаспорта на раные фамилии хотя получали в одно время, но в разных районах). Кстати проблема сия также имеется и для русского языка в России (и загранпаспорта и транслитерация в банковских системах и т.д.). ... |
|||
|
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
| 08.01.2005, 12:47 |
|
||
|
Полуoff: транслитерация, учёт украинских букв.
|
|||
|---|---|---|---|
|
#18+
Enlighten meUp... ... PS Надеюсь, для коллег из Украины не составит труда ответить на сей элементарный для них вопрос. Ага, как бы не так :). Мне, к сожалению, постоянно приходится сталкиваться с такой транслитерацией (фамилиии надо конвертить) и несколько лет назад я тоже долго искал официальную таблицу. Нашел, на сайте Верховной Рады и был счастлив...но не долго. Буквально сразу ее оттуда убрали, хотя зная ссылку еще какое то время можно было найти, а потом и вовсе она исчезла. С тех пор у меня уже есть 6 (шесть!) вариантов таблиц. В госструктурах полный разброд - на атласах и картах пишут одно, в правах и загранпаспортах другое, на банковских карточках вообще полную фигню (смесь русского с украинским, мое имя например написали VASYLIY, хотя по украински это Василь, а по русски Василий). Конечно, в основном это касается тех самых специфичных украинских букв, но от этого не легче. Так что, выбирай сам подходящий вариант и вперед! ... |
|||
|
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
| 27.01.2005, 21:27 |
|
||
|
Полуoff: транслитерация, учёт украинских букв.
|
|||
|---|---|---|---|
|
#18+
На банковских карточках обязаны писать как в загранпаспорте. Иначе, банку - в глаз! ... |
|||
|
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
| 28.01.2005, 10:29 |
|
||
|
Полуoff: транслитерация, учёт украинских букв.
|
|||
|---|---|---|---|
|
#18+
DaugavaНа банковских карточках обязаны писать как в загранпаспорте. Иначе, банку - в глаз! С чего бы то обязаны ? Еще скажите, что обязаны потребовать наличие загранпаспорта перед оформлением карточки. Вообще-то имя на карточке и его идентичность с именем в паспорте ни на что практически влияния не оказывает. ... |
|||
|
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
| 28.01.2005, 15:29 |
|
||
|
Полуoff: транслитерация, учёт украинских букв.
|
|||
|---|---|---|---|
|
#18+
Один DaugavaНа банковских карточках обязаны писать как в загранпаспорте. Иначе, банку - в глаз! С чего бы то обязаны ? Еще скажите, что обязаны потребовать наличие загранпаспорта перед оформлением карточки. Вообще-то имя на карточке и его идентичность с именем в паспорте ни на что практически влияния не оказывает. Вообще то, так, вот только есть обязательное правило при получении денег по той же карточке в отделении банка (а не в банкомате) обязательно предьявлять паспорт (и даже не заграничный). И тут можно только улыбаться :) ... |
|||
|
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
| 28.01.2005, 17:32 |
|
||
|
|

start [/forum/topic.php?fid=44&msg=32856014&tid=1609114]: |
0ms |
get settings: |
10ms |
get forum list: |
16ms |
check forum access: |
3ms |
check topic access: |
3ms |
track hit: |
39ms |
get topic data: |
8ms |
get forum data: |
2ms |
get page messages: |
43ms |
get tp. blocked users: |
1ms |
| others: | 243ms |
| total: | 368ms |

| 0 / 0 |
