|
android многоязычность
|
|||
---|---|---|---|
#18+
wadman, тогда у тебя при отсутствии китайского покажет русский ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
08.08.2014, 13:20 |
|
android многоязычность
|
|||
---|---|---|---|
#18+
Микола ПитерскийWebPrjМикола Питерский, Delphi платформе сколько лет? Так в делфи ничего подобного нет - это все сторонний проект (gnugettext), который есть и для Жавы. См. эту тему выше. я так и написал - для D сделали, т.к. он старший брат)) ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
08.08.2014, 13:22 |
|
android многоязычность
|
|||
---|---|---|---|
#18+
WebPrjтогда у тебя при отсутствии китайского покажет русский Это уже другой вопрос. Суть в том, что values - ресурс, используемый по умолчанию. Кстати, китайцы не делают из этого проблемы. Смело всё пишут в values и "пусть весь мир подождет" пусть переводят те, кому это нужно. :) ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
11.08.2014, 11:30 |
|
android многоязычность
|
|||
---|---|---|---|
#18+
Как в студии сделать чтобы строковый ресурс в *.java "подсвечивался" и помечался желтым квадратом также как это сделано для .XML. ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
10.02.2015, 10:39 |
|
android многоязычность
|
|||
---|---|---|---|
#18+
Микола ПитерскийКак в студии сделать чтобы строковый ресурс в *.java "подсвечивался" и помечался желтым квадратом также как это сделано для .XML. Ничего не понял... Оно и так подсвечивается, только менее явно (в теме по умолчанию). Цвет задается темой. На рисунке строка с ресурсом и ниже хинт. ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
10.02.2015, 10:56 |
|
android многоязычность
|
|||
---|---|---|---|
#18+
Версия студии 1.1 - ничего не подсвечивает. Может и правда от темы зависит - подскажи, пожалуйста, как тему сменить? ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
10.02.2015, 11:05 |
|
android многоязычность
|
|||
---|---|---|---|
#18+
Микола ПитерскийВерсия студии 1.1 - ничего не подсвечивает. А там точно ссылка на ресурс как у меня? У меня впечатление, что там чистый текст... Темы меняются в Settings -> Editor -> Color & Fonts Скачать дополнительные темы отсюда http://www.ideacolorthemes.org/home/ ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
10.02.2015, 11:11 |
|
android многоязычность
|
|||
---|---|---|---|
#18+
[quot wadman]Микола ПитерскийА там точно ссылка на ресурс как у меня? У меня впечатление, что там чистый текст... Там чистый текст - а я хотел чтоб он подсвечивался - чтоб я знал что перенести в ресурс. ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
10.02.2015, 11:13 |
|
android многоязычность
|
|||
---|---|---|---|
#18+
Если там ресурс - то он и в этой теме подсвечивается. На последнюю строчку я щелкнул и появился ресурс. ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
10.02.2015, 11:17 |
|
android многоязычность
|
|||
---|---|---|---|
#18+
Микола ПитерскийwadmanА там точно ссылка на ресурс как у меня? У меня впечатление, что там чистый текст... Там чистый текст - а я хотел чтоб он подсвечивался - чтоб я знал что перенести в ресурс. Хм, строка и так выделяется цветом. К примеру, зеленым, как у тебя. Студия не считает все текстовые строки в исходном коде обязательными для переноса в ресурсы, т.к. там много чего может быть начиная от тэгов, заканчивая отладочной информацией лог ката. Напротив, в xml строки не должны использоваться, потому что xml в принципе ресурс и потому приветствуются ссылки на другие ресурсы. ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
10.02.2015, 11:21 |
|
android многоязычность
|
|||
---|---|---|---|
#18+
wadmanХм, строка и так выделяется цветом. К примеру, зеленым, как у тебя. Студия не считает все текстовые строки в исходном коде обязательными для переноса в ресурсы, т.к. там много чего может быть начиная от тэгов, заканчивая отладочной информацией лог ката. Напротив, в xml строки не должны использоваться, потому что xml в принципе ресурс и потому приветствуются ссылки на другие ресурсы. Ясно - придется значит "вручную" искать все НУЖНЫЕ строки, которые не в ресурсах и помещать их туда. ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
10.02.2015, 11:25 |
|
android многоязычность
|
|||
---|---|---|---|
#18+
То что они помечены зеленым - это замечательно, но слишком много в проекте .java, кроме того многие части кода свернуты - придется все их ручками разворачивать, просматривать и "лампочкой" помещать их в ресурс. Думал что можно как-то это дело ускорить. ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
10.02.2015, 11:32 |
|
android многоязычность
|
|||
---|---|---|---|
#18+
Микола ПитерскийДумал что можно как-то это дело ускорить. Поиск по двойным кавычкам. Должен заглядывать во все места, и в схлопнутые в том числе. ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
10.02.2015, 11:35 |
|
android многоязычность
|
|||
---|---|---|---|
#18+
wadman, спаcибо огромное - это то что нужно! Вот я туплю :) ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
10.02.2015, 11:38 |
|
android многоязычность
|
|||
---|---|---|---|
#18+
Наверное опять туплю - но первый раз всетаки перевожу. Добавил к локализации еще один язык и для него не перевел все строки, при компиляции соответсвенно ошибка с предупреждением об этом - все замечательно, Ноооо... к ошибочке еще куча пояснения с ним и непонятки: Explanation for issues of type "MissingTranslation": If an application has more than one locale, then all the strings declared in one language should also be translated in all other languages. If the string should not be translated, you can add the attribute translatable="false" on the <string> element, or you can define all your non-translatable strings in a resource file called donottranslate.xml. Or, you can ignore the issue with a tools:ignore="MissingTranslation" attribute. Попробовал создать файлик values\donottranslate.xml - поместил туда ресурсы - но они всеравно видны в Translations Editor и они там даже не отмечены как "непереводимые". Ладно создал еще файлик и там ресурс вписал: Код: java 1. 2. 3.
но этот ресурс снова виден в Translations Editor и доступен для перевода. Почему так? ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
10.02.2015, 12:12 |
|
android многоязычность
|
|||
---|---|---|---|
#18+
Еще непонятно как с этим Translations Editor работать - у меня куча pref_ которых несколько десятков, которые к переводу не нужны и они помечены так: Код: java 1.
А они в редакторе всеравно торчат. Еще в редакторе сортировка возможна только по полю Key, а как отсортировать по другим полям? Ведь может быть несколько ключей ресурсов с одинаковым содержанием - и эти дубли выходит не найти и надо каждый переводить? Да и в редактор не попадают значения из массивов: Код: java 1. 2. 3. 4. 5. 6.
... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
10.02.2015, 12:30 |
|
android многоязычность
|
|||
---|---|---|---|
#18+
Микола ПитерскийА они в редакторе всеравно торчат. Это как раз логично. Сегодня они непереводимые, завтра - переводимые и наоборот. Какой смысл скрывать? Вот если-бы вдруг в дельфи в дизайне ставишь button.visible = false и кнопка-бы исчезала... Было бы очень весело формочки рисовать, залезая в dfm и возвращать видимость вручную. По остальному не скажу, не сталкивался. ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
10.02.2015, 12:46 |
|
android многоязычность
|
|||
---|---|---|---|
#18+
wadmanМикола ПитерскийА они в редакторе всеравно торчат. Это как раз логично. Сегодня они непереводимые, завтра - переводимые и наоборот. Какой смысл скрывать? Вот если-бы вдруг в дельфи в дизайне ставишь button.visible = false и кнопка-бы исчезала... Было бы очень весело формочки рисовать, залезая в dfm и возвращать видимость вручную. Ну так редактор - это табличка, в которой должны поддерживаться сортировка и фильтры - а тут вообще этим и не пахнет. Установил бы я сортировку по значению и убрал-бы все дубли - также редактор должен помочь и все зависимости по ключам перевести на один ключ, установил-бы фильтр на "только переводимые" и видел-бы только нужное для перевода. Поиска тоже в редакторе нет. Одно дело когда простое приложение переводить с несколькими десятками строк, а другое - когда строк сотни, а может и тысячи. Попробовал 10 языков добавить - и ужас - редактор поля вообще крохотными сделал. И как люди переводят? Может есть какой другой редактор? ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
10.02.2015, 12:58 |
|
android многоязычность
|
|||
---|---|---|---|
#18+
wadmanЭто как раз логично. Сегодня они непереводимые, завтра - переводимые и наоборот. Какой смысл скрывать? Есть непереводимое навсегда вот: Код: java 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
10.02.2015, 13:03 |
|
android многоязычность
|
|||
---|---|---|---|
#18+
Микола Питерскийа тут вообще этим и не пахнет. В сплывающем меню на этот счет есть поясняющий текст: Open Translation Editor (Preview) . Нам остается только ждать... :) П.С. На Западе перевод предпочитают отдавать на сторону, а у них свои, более совершенные, средства для удобного процесса перевода. ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
10.02.2015, 13:13 |
|
android многоязычность
|
|||
---|---|---|---|
#18+
wadmanМикола Питерскийа тут вообще этим и не пахнет. В сплывающем меню на этот счет есть поясняющий текст: Open Translation Editor (Preview) . Нам остается только ждать... :) П.С. На Западе перевод предпочитают отдавать на сторону, а у них свои, более совершенные, средства для удобного процесса перевода. В делфи для этих целей всегда пользовался редактором poEdit - странно почему гугл если не хочет делать свой нормальный редактор не сделает порт для импорта\экспорта в poEdit. Это в 1000 раз проще чем делать свой редактор уровня poEdit. Проф. переводчики обычно используют только poEdit. ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
10.02.2015, 13:23 |
|
android многоязычность
|
|||
---|---|---|---|
#18+
Микола ПитерскийПроф. переводчики обычно используют только poEdit. У меня дежавю попробуй https://translate.google.com/toolkit ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
10.02.2015, 13:51 |
|
android многоязычность
|
|||
---|---|---|---|
#18+
Микола ПитерскийНу так редактор - это табличка, в которой должны поддерживаться сортировка и фильтры - а тут вообще этим и не пахнет вообще-то какое-то время назад этого редактора и вовсе не было. потом его добавили в 0.8.7 (кстати по моей наколке). так что, если чего не хватает и можешь обосновать зачем оно тебе - ноги в руки и в багтрекер, смысл тут жаловаться? К слову, желание отключать непереводимые строки и сортировать по переводу вполне разумно (впрочем дубликаты строк можно и по-другому искать, есть соответствующий lint-анализ) ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
10.02.2015, 14:24 |
|
android многоязычность
|
|||
---|---|---|---|
#18+
chpashaесли чего не хватает и можешь обосновать зачем оно тебе - ноги в руки и в багтрекер, смысл тут жаловаться? Многого не хватает - только вот обосновать - по русски даже с трудом не то что по англицки так что остается только жаловаться тут - может кто и напишет в трекер :) chpasha(впрочем дубликаты строк можно и по-другому искать, есть соответствующий lint-анализ) а как? ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
10.02.2015, 15:40 |
|
|
start [/forum/topic.php?fid=13&msg=38875533&tid=1331416]: |
0ms |
get settings: |
10ms |
get forum list: |
14ms |
check forum access: |
4ms |
check topic access: |
4ms |
track hit: |
54ms |
get topic data: |
10ms |
get forum data: |
3ms |
get page messages: |
64ms |
get tp. blocked users: |
2ms |
others: | 13ms |
total: | 178ms |
0 / 0 |